Станция во времени 2

Глава 26. Урок прошел не по плану

Первое, что увидела Кейт, было лицо Джеймса, трясущего ее за плечи.

— Пришла в себя? Ты как? — довольно обеспокоено поинтересовался он.

— Непонятно пока, — моргнула Кейт. — Голова кругом. Здесь никого нет? — огляделась она, шепча.

— Нет. Они похоже ушли, — ответил Джеймс, потрогав голову у виска.

— А ты то как? — Кейт сощурилась. Яркий свет одинокой лампочки бил в глаза.

— Надеюсь нормально, — Джеймс показал кровь на пальцах со свойственной ему ухмылкой.

— Ах! Надо срочно выбираться…

Кейт резко вскочила, но тут же пожалела об этом. В глазах потемнело, и, шатнувшись, она снова присела, скользнув по стене спиной.

— Черт! — терла она глаза.

— Не торопись. У меня даже нет звезд перед глазами. Значит выживу.

Кейт судорожно начала искать на себе какие-то улики. Она ощупала свою голову, а также осмотрела не расстегивали ли пуговицы.

— Фух! Вроде нет ничего.

Джеймс усмехнулся в ожидании. Кое-что было. И это кое-что должно вывести Кейт из себя. Так и случилось, когда она недоумённо взглянула на голое запястье.

— Что…?! Они забрали мои часы? — она подняла молящий вперемешку со злостью взгляд.

— И мои, — Джеймс, запрокинул руку вверх, чтобы манжеты рубашки приподнялись.

— Но зачем?! Кто эти люди?

Джеймс огляделся вокруг, его взгляд скользил по помещению, покрытому пылью и заставленному коробками, содержимое которых оставалось загадкой. В воздухе витал запах старых вещей и едва уловимый аромат краски. В углу комнаты он заметил несколько прямоугольных предметов, завернутых в плотную ткань. Подойдя ближе, он аккуратно освободил один из них от покрывала. Под тканью скрывалась рама картины, украшенная изящными золотыми готическими узорами.

— Судя по всему, это людишки Рика, — он думал вслух, не подозревая о том, что Кейт в курсе о ком он говорит.

— Это тот, что занимается нелегалом?

— Да…— удивленно ответил Джеймс. — А как ты…?

— Но почему сейчас? И почему они забрали именно часы? Как мы вернемся? — перебила его Кейт. Она затравленно оглядывалась по сторонам. Неужели снова придётся выпутываться из передряги?

— Тссс! Тише же. Я и сам не знаю, — пожал он плечами. — Думаю, что часы забрали, так как они, своего рода, антиквариат.

— Почему я вечно попадаю в такие ситуации?! — истерично проскулила Кейт.

— Сама притащила меня к этому месту, — ухмыльнулся парень.

— Действительно, я всегда создавала проблемы себе сама…

Кейт снова решилась встать, но уже медленнее, чтобы не упасть от головокружения. Она прошлась по помещению и оценила пути отхода.

— Только одна дверь. И окно…Дверь металлическая, выломать не удастся. Остается окно.

Они с Джеймсом взглянули на него. К их удивлению, решетки не было, но открыть его полностью не представлялось возможным. Узкая форточка была единственным выходом, и даже стройная Кейт не смогла бы пролезть через нее.

— Его можно только разбить. Ищи что-нибудь тяжелое в коробках. Или…Подожди…Здесь же должен быть огнетушитель? — задумалась Кейт.

— Не уверен, — осмотрелся снова Джеймс. — Здесь все-таки склад.

— Ты глуп? Вот именно, что здесь склад. Они же не хотят, чтобы при искре здесь все сгорело к чертям!

«И как ты руководишь компанией», — подумал о себе Джеймс с насмешкой.

Отыскав огнетушитель в самом пыльном углу, они стянули с него паутину.

— Фе….

— Ну ты и неженка, — закатила Кейт глаза. — Посмотри. Там нет никого на улице?

— Вроде никого…Да и высоковато. Предлагаю замахнуться вместе и ударить, — сказал Джеймс.

— Ладно.

Кейт взяла огнетушитель с одной стороны, удерживая его за ручки и поддерживая посередине одной рукой. Джеймс сделал то же самое с другой стороны.

Им пришлось поднимать руки выше, что усложняло задачу. Но усилия не прошли даром: окно разлетелось на мелкие осколки, один из которых порезал щеку Кейт.

Услышав странные звуки, они с Джеймсом быстро присели и прислушались. Оказалось, это были просто животные.

— Наверное, какие-то бродячие псы орудуют у мусорного бака, — прошептала Кейт и принялась снимать с себя верхнюю одежду. — Чего смотришь? Снимай пиджак, нам нужно больше ткани.

Она накинула кожаную куртку на раму, где было много битого стекла. Пиджак парня отправился туда же.

Джеймс помог Кейт вылезти, и выбрался сам, приземлившись не очень умело на колени. Выругавшись на самого себя за неуклюжесть, он отряхнулся и осмотрелся по сторонам.

— Неужели никого?

— Давай поскорее уйдем отсюда.

Добравшись до более оживленной улицы, Кейт продолжала озираться, выясняя нет ли «хвоста».

— У тебя же здесь квартира? Ключи при себе?

— Слава богу нет.

— И что здесь хорошего? — возмутилась она.

— То, что я мог их потерять, а так они в надежном месте. Пошли.

Когда Джеймс достал ключ из-под входного коврика, Кейт вскинула бровью:

— И это ты называешь надежным?

— Как ни странно, да.

Звук проворачивающегося ключа, успокаивал Кейт и дарил странное ощущение защищенности. Пройдя внутрь, она, не стесняясь, улеглась на диван прямо в кроссовках.

— Конечно! Будь, как дома, — усмехнулся Джеймс, ощупывая висок с засохшей кровью. — Твоего Уолтера здесь не хватает. Он бы осмотрел мою голову.

— Вот не надо упоминать и его! Я и так зла на тебя…Давай посмотрю.

Джеймс сразу же присел на пол возле дивана.

— Я не врач, но мне кажется, рана не серьезная. Ну и конечно же, будет шишка.

— Экспертное мнение…Спасибо, — улыбался парень.

— Есть аптечка?

— Скудная. Посмотри на втором этаже в комоде.

Кейт с недовольным видом побрела по винтовой лестнице.

— Третий ящик! — прокричал Джеймс вслед.

Вся обстановка квартиры ей была знакома. Особенно лежащие на кровати вещи, которые дожидались ее. Кейт порылась в указанном ящике и нашла лишь маленький контейнер с парочкой бинтов, таблеток и перекисью.



Отредактировано: 04.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять