Старый мастер, или новые приключения Буратино

БУРАТИНО ПОПАДАЕТ В ПТИЧИЙ ДОМИК И ЗНАКОМИТСЯ С КОРОЛЕВСКИМ ПРУДОВНИКОМ

Буратино лежал на спине, а под ним что-то покачивалось. Рядом слышался тихий плеск.

"Я лежу в лодке", - решил Буратино, открыл глаза и приподнялся.

Его длинный нос тут же уперся в низкий деревянный потолок.

"Я лежу в кукольном ящике, который плывет в лодке" – подумал Буратино, перевернулся на живот и увидел полукруглое отверстие – вход. Сразу за ним плескалась вода.

"Я лежу в кукольном ящике, который плывет сам собой, без всякой лодки!" – удивился Буратино, - "Никогда такого не видел".

Он подполз на четвереньках к выходу, высунул в отверстие голову и огляделся по сторонам.

Плавучий кукольный ящик оказался вовсе не ящиком, а птичьим домиком на середине пруда. Мимо величественно проплыл большой белый лебедь – аристократ пруда. С высоты длинной лебединой шеи на Буратино скосился его круглый глаз. Лебедь щелкнул клювом, словно сомневался, достоин ли Буратино его внимания, и негромко позвал:

- Господин Королевский Прудовник!

- Вы мне? – удивился Буратино.

Лебедь бросил на него досадливый взгляд – он терпеть не мог, когда его прерывали – и позвал уже погромче:

- Господин Королевский Прудовник, где вы?

Послышался шелест крыльев и на воду опустился большой пеликан:

- Ваш гость очнулся, - сообщил лебедь.

- Спасибо, что присмотрели за ним, ваша светлость, - поблагодарил пеликан скрипучим голосом.

- Не стоит благодарности. Помогать слабым - долг каждого аристократа, - широко взмахнув крылом, лебедь запахнулся в него словно в плащ, свысока кивнул Буратино и отбыл.

- Пока ты тут валялся, я отыскал твои вещи, - пеликан забрался в птичий домик. Из большого мешка под его длинным клювом, он вытащил колпачок Буратино.

- Ой, - опять удивился Буратино, - А меня вы тоже поймали в этот свой мешок?

- Именно так, - кивнул пеликан, - Мы, пеликаны, складываем в клюв то, что хотим съесть не сразу, а попозже. И другим вещам здесь тоже находится место. Например, деревянным мальчишкам, которые прыгают с высокой башни. Ты же мог разбиться, Буратино!

- Я не прыгал в пруд, я убегал из тюрьмы. А откуда вы меня знаете? Вы, наверное, были на нашем представлении?!

- Нет, малыш Буратино, я знаю тебя гораздо дольше, - усмехнулся пеликан, - И уж никогда не думал, что ты можешь угодить в тюрьму. Какой стыд! – и он укоризненно покачал головой.

- Я не сделал ничего плохого! – обиделся Буратино, - Мои друзья – тоже! А папа Карло вообще самый лучший!

И Буратино рассказал пеликану все несчастные приключения этого несчастного дня.

Над прудом сгущались сумерки, и в птичьем домике стало совсем темно. Пеликан внимательно слушал.

- Советник Суслик отдаст всех кукол Карабасу Барабасу, потому что мы – его собственность, - закончил свой рассказ Буратино, - Но ведь это же неправильно!

- Конечно, неправильно! – твердо сказал пеликан, - Более того – неправда! Кукольные человечки никогда не принадлежали Карабасу Барабасу.

И пеликан рассказал Буратино историю такую необыкновенную, что Буратино как открыл от удивления рот в начале, так и забыл закрыть даже когда история уже закончилась.



Отредактировано: 20.09.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять