Статья о любви

Глава 23: Статья 106 (Убийство, совершенное в состоянии аффекта... влюбленности)

Ночь для Алика выдалась беспокойной и странной. Он ворочался на своем огромном, слишком мягком матрасе, в котором тонул, как в пуху. Сны были обрывистыми и тревожными: то он пытался надеть на Цезаря не седло, а свой старый малиновый пиджак, и тот не сходился на лошадиной спине; то Елена в судейской мантии заставляла его сдавать экзамен по «Мастеру и Маргарите», а у него вместо ручки в руке была скребница для копыт.

Он проснулся затемно, в пять утра, с ощущением, будто не спал вовсе. Но это была не привычная усталость от ночных «разборок» или пересчета денег. Это было нервное, лихорадочное ожидание. В голове стучала одна навязчивая мысль: «Конюшня. Шесть утра. Скребница».

Обычный его подъем сопровождался бы парой крепких слов, чашкой обжигающего эспрессо и просмотром криминальных сводок на телефоне. Сегодня же он просто лежал и смотрел в потолок, слушая, как за окном просыпается город. Впервые за много лет ему не надо было никому доказывать свою силу, не надо было «решать вопросы». Нужно было просто прийти и почистить лошадь. Это было одновременно пугающе и блаженно.

Он встал, не включив яркий свет, и в полумраке квартиры, пахнущей дорогим парфюмом и одиночеством, собрался. Надел простые джинсы и темную футболку — свою новую, странную униформу. На полпути к двери его взгляд зацепился за дверцу гардероба, за которой, как ему почудилось, укоризненно молчал его малиновый пиджак. Он не стал его открывать. Просто кивнул в ту сторону, будто прощаясь со старым приятелем, и вышел.

Конюшня в утренние часы была другим миром. Воздух, холодный и чистый, пах не просто сеном, а самой сутью утра — свежестью, росой, жизнью. Тишину нарушало лишь сонное пофыркивание лошадей, да скрип половиц под его шагами. Цезарь, узнав его, лениво повернул голову и протяжно, с ноткой скепсиса, зафырчал.

— Что, красавец, не веришь, что я снова приперся? — тихо буркнул Алик, отпирая дверь денника. — Я и сам не верю.

Он взял скребницу и щетку. Движения еще не были доведены до автоматизма, но уже не были и той пародией на работу, какой были в первый раз. Он водил щеткой по могучей гнедой спине, чувствуя под щетиной упругие, играющие мышцы. Это действовало медитативно. Мысли, еще недавно метавшиеся как перепуганные птицы, понемногу утихали, уступая место ритму: круговые движения, короткие взмахи, ровное дыхание животного.

Именно в этот момент, когда он, сосредоточенно наклонившись, вычищал спутанную гриву, он снова почувствовал ее присутствие. Не услышал, а почувствовал — кожей спины, изменившейся плотностью воздуха.

Он медленно выпрямился и обернулся.

Елена стояла у входа в денник. В тонком свитере и джинсах, с ветровкой, накинутой на плечи. В руках она держала два бумажных стаканчика, от которых поднимался легкий, соблазнительный пар. На ее лице не было ни насмешки, ни привычной деловой маски. Была легкая, почти застенчивая улыбка.

— Утренний кофе, — сказала она, протягивая ему один из стаканчиков. Ее голос в утренней тишине конюшни звучал особенно мягко. — Я подумала... вы, наверное, не позавтракали. А с Цезарем натощак работать — то еще удовольствие.

Алик взял стаканчик. Пальцы их снова едва коснулись. На сей раз он не отдернул руку.

— Спасибо, — он был тронут до глубины души этим простым жестом. Больше, чем любым дорогим подарком, который он сам когда-либо делал. — Я... да, не позавтракал.

— Я знала, — она сделала небольшой глоток из своего стаканчика, глядя на Цезаря. — Вы хорошо справляетесь. Грива уже выглядит менее... трагично.

— Стараюсь, — он ответил просто, и в этом не было ни капли бравады.

Они постояли молча, попивая кофе. Первые лучи солнца пробивались в конюшню, золотя пылинки, танцующие в воздухе.

— Елена Сергеевна, — кивнул он. — К нерабочему времени заглянули? Контрольная проверка? Цезарь накормлен, напоен, вычищен. Я учусь.

— Вижу, — она сделала шаг внутрь денника. Цезарь протянул к ней морду, и она автоматически почесала ему переносицу. — И, надо признать, делаете успехи. От него уже не пахнет дорогим парфюмом и отчаянием. Пахнет лошадью. Это хороший запах.

Она помолчала, глядя, как последний луч солнца играет в гриве жеребца.

— Я... собственно, к вам, Альберт.

Он насторожился.

— Я слушаю, — сказал он, откладывая крючок в сторону.

— Я должна извиниться, — выдохнула она, наконец посмотрев ему прямо в глаза. И в ее взгляде не было ни насмешки, ни привычной стальной брони. Была... усталость от собственной неправоты. — За тот спектакль с подругой Анной Викторовной. За затопление. Это было низко. Подло. И абсолютно нечестно по отношению к вам.

Алик замер. Он был готов ко всему — к новым насмешкам, к ледяному отчуждению, к очередному уроку жизни. Но не к этому. Не к капитуляции.

— Я... — он растерянно мотнул головой. — Да ладно... ерунда. Я же сам все организовал. Самого себя обманул, получается. Дурак.

— Нет, — она резко отрицательно качнула головой. — Дура — это я. Я с самого начала вела себя с вами как... как следователь с особо опасным рецидивистом. Я выстраивала схемы, искала слабые места, проверяла на прочность. Я видела малиновый пиджак, слышала ваши «разборки» и поставила на вас клеймо. «Дикарь. Павиан. Недочеловек». И все мои действия были направлены на то, чтобы это клеймо оправдать.



Отредактировано: 07.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять