Стеклянная тюрьма

Глава 2

Утро дня рождения выдалось таким же, как всегда: Алекс ушёл на работу, бросив на ходу, что вернётся поздно. А потом на кухне загремела посуда — Нелли суетилась у плиты, готовя завтрак.

Колин потянулся в кровати и поднялся на ноги. Где-то снизу слышался голос Сандры. Он не разобрал слов, но интонация была ему знакома. «Опять что‑то выпрашивает», — подумал он.

Колин оделся и, спустившись на первый этаж, замер у порога, невольно прислушиваясь.

— …и почему всегда так? Его день рождения — значит, я должна подстраиваться? — недовольно протянула Сандра.

— Потому что вы брат и сестра, а не враги. И я устала быть посредником между вами, — резко ответила Нелли.

Колин невольно напрягся. Обычно мать говорила мягче, сглаживала углы. «Значит, Сандра достала её по-настоящему», — мелькнуло у него. Он случайно облокотился на дверь, и та скрипнула. Нелли обернулась и, заметив его, сразу сменила тон:

— Колин, Сандра хочет пригласить подруг. Может, разрешишь? Всем будет веселее.

Колин нахмурился и уже хотел отказаться, но поймал усталый взгляд матери.

«Всего один раз…» Он сжал зубы, борясь с желанием огрызнуться.

— Ладно, — бросил он. — Но только одну подругу.

— Двух! — тут же выпалила Сандра.

Он закатил глаза, но спорить не стал. «Как хочешь. Только не мешай мне».

Сандра просияла, явно не ожидая такой лёгкой победы. Она вышла с кухни, и Колин наконец смог выдохнуть. Он невольно бросил взгляд на часы на стене и подумал: «Скоро приедут…»

Время шло. Грей сидел на диване, листая журнал. Колин бесцельно бродил по гостиной, ожидая, что вот-вот раздастся звонок в двер.

Мимо прошла Нелли. Взяла ключи с тумбочки, обернулась к сыну:

— Хорошего дня. — Она коротко улыбнулась. — Вернусь вечером.

Она хотела сказать что‑то ещё, но лишь дотронулась до его плеча рукой и скрылась в прихожей. Колин молча кивнул.

Вдруг наверху громко хлопнула дверь. Он обернулся — по лестнице спускалась Сандра. На ее губах застыла торжествующая улыбка.

На ней было шоколадное платье, гармонировавшее с цветом глаз. Но Колин не обратил внимания на наряд. Её движения отчего-то стали плавнее, а обычно колючий взгляд казался мягче. И на миг ему показалось, что это вовсе не его сестра, а кто-то другой, совсем незнакомый и странно привлекательный.

Он бросил растерянный взгляд на Грея. Тот улыбнулся и прошептал:

— Прихорашивающая пыльца.

«Точно. Я же сам отдал ей эту пыльцу в прошлом году», — вспомнил Колин.

Сандра, довольная эффектом, плавно спустилась по ступеням.

— Ну как, впечатляет? — бросила она с нарочитой скромностью.

— О, да, — хмыкнул Колин. — Только зачем все это? День-то мой.

— День — твой, — Сандра улыбнулась. — А смотреть все будут на меня.

Грей обернулся к девочке, и по его губам скользнула ухмылка:

— Кстати, кто‑нибудь видел Пушка?

Сандра резко побледнела, отшатнулась и инстинктивно запрыгнула на диван:

— Что?! Где он?! Только не говорите, что на мне!

Колин едва заметно улыбнулся и с благодарностью взглянул на друга. «Отлично сработано, Грей», — мелькнуло у него.

Сандра перевела взгляд с одного на другого — и вдруг всё поняла:

— Ах, как смешно! — она поджала губы.

Грей лишь приподнял бровь с невинным видом:

— А разве нет?

Внезапно в прихожей раздался звонок. Колин выпрямился и расправил плечи.

— Пришли, — констатировал он, глядя на дверь. — Ну что, начинаем? И, Сандра…

— Что? — она всё ещё хмурилась.

— Если будешь хорошо себя вести, приглашу тебя на танец.

— О, какая щедрость, — она поклонилась, но в уголках губ мелькнула усмешка.

Вскоре Колин распахнул дверь — и едва не столкнулся с Кларком, который уже занес руку для повторного звонка. Тот отступил на шаг, широко улыбнулся и протянул пакет:

— С днём рождения!

За его спиной, неловко прижимая к груди свёрток, переминался Сэмми.

— Он хотел торт, — Кларк кивнул на друга, — но я убедил его, что компьютерная игра круче.

Сэмми улыбнулся и бросил взгляд в сторону солнца. Веснушки на его лице вспыхнули ярче.

— Но теперь я об этом жалею, — признался он.

— Понятно, — рассмеялся Колин, забирая подарки. — Проходите.

Ребята вошли. Грей, развалившийся в кресле, поднялся и коротко пожал им руки.

— Знакомьтесь. Это Сандра, — он кивнул в сторону окна.

Кларк встретился с девушкой взглядом и на миг растерялся.

— Уютно у вас, — бросил он, неловко опускаясь на диван.

— Кларк, — проговорила Сандра, кокетливо поправляя прядь волос. — Как там погода?

— Ну... Облачно, — ответил Кларк, не глядя в ее сторону.

— А ветер есть? — не унималась Сандра.

— Есть. Северо-западный.

Грей расхохотался, хлопнув друга по плечу:

— Давление тоже назовешь, если попросим?

Кларк наконец улыбнулся, а Колин перевел взгляд на Сэмми. Тот застыл на пороге, следя за каждым движением Сандры. «Только не это…»

— Поэт, ты с нами? — Грей подошел ближе к Сэмми, заметив реакцию Колина. — Не отключайся, а то мы тебя потеряем.

— Да-да, я тут… — пробормотал Сэмми, краснея. — Я принёс мятные леденцы. Кто хочет?

— Конфеты? Хм. А я думал, ты опять с пирожками придёшь, — усмехнулся Грей.

— И их тоже прихватил, — кивнул Сэмми.

— Они в кармане что ли? — удивился Колин.

Ребята рассмеялись. В этот момент снова раздался звонок.

— Я открою, — проговорил Колин, а потом добавил уже из прихожей: — Сандра, а ты пока займись напитками.



Отредактировано: 10.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять