Странники. Пламя и Магия

7.3

Бёр метнулся к столу, торопливо убирая следы их чаепития. Споро и ловко. Что особенно не вязалось с его внушительной комплекцией.

Впрочем, ведьме было не до изумлений. Кто попало у потайного хода дежурить не будет, а они спешили. В мгновение ока было убрано все, что могло намекнуть на недавно побывавших у счетовода гостей: кружки возвращены на гвозди, плащи Сумрака отправлены в тот самый шкаф, где еще недавно прятался Рыжик, соломенный тюфяк скручен, немногие личные вещи разложены по сумкам.

А сам хозяин комнаты, отделил от доски на полу тонкую неприметную планку, вставил в образовавшуюся щель кочергу и, подцепив доску, поднял замаскированный люк. Махнул рукой в сторону зияющего лаза:

— Уходите. Живо! И Варду заберите.

Пока ведьма, гадая, сколько же из этой комнаты вообще может быть ходов, торопливо спускалась по зыбкой веревочной лестнице, счетовод давал последние наставления:

— Идите до зимовья у южной балки. Оттуда до Вдовьего тракта рукой подать.

— Но, батюшка, вас же… — мгновенно меняясь в лице, пискнул рыжий.

— Ничего со мной не сделают, кишка тонка, — мрачно откликнулся Бёргард. — Иди.

— А деда, ребята… — не унимался паренек.

Ингвар молча дёрнул рыжика в проём, мгновенно спрыгнул следом, перехватив и прижав к себе испуганно пискнувшего подростка, уцепился за веревочную стропу. Тут же над их головами закрылся лаз.

Беглецы остались в кромешной темноте.

Соль прислонилась спиной к каменной стене, почти распласталась по ней, давая спутникам место. Видно ничего не было, лишь едва слышно шелестела одежда.

Спустя несколько вдохов наверху раздался требовательный стук. Счетовод грузно протопал к двери, осыпая пыль и труху на головы затаившихся беглецов.

— Тихо! — на грани слышимости донеслось до ведьмы шипение Ингвара.

Молчаливая возня ведьминых попутчиков стихла. Беглецы замерли, прислушиваясь.

Стукнул засов. И в комнату, гремя оружием и облачением, шагнули трое мужчин. В тёмных зимних плащах, расшитых языками белого пламени.

— Доброй ночи, дядь Бёргард, — вполне, казалось, дружелюбно поздоровался тот, что шёл впереди.

Доносившийся сверху голос ведьме знаком не был. И то, что мерзкий командир рыцарей не потащился в каменоломни лично, Соль сочла хорошим знаком.

— Добрее видали, — хмыкнул счетовод. — Ты уж прости, Дир, да ваша братия при параде добрые вести не носит.

— Вардо где? — бросил мечник, стоящий справа от предводителя.

Получил от последнего хмурый взгляд. Но выговора отчего-то не последовало.

Тот, что явно званием был выше, лишь пояснил:

— Мы Вардо ищем. Срочное дело у нас для сына твоего.

— Так давеча с дедом в город возвернуться должны были… — Бёр недоуменно пожал плечами. — А что за дело?

— Вернуться-то вернулся, да только никто его найти не может, — снова вмешался не по чину разговорчивый рыцарь.

Рука начальника сжалась на рукояти меча, зубы отчетливо скрипнули.

— Сходи-ка осмотрись, — коротко бросил мужчина.

— Но…

— Исполнять! — рыкнул, обрывая возражения, Дир.

Прямому приказу рыцарь перечить не осмелился. Круто развернулся, щелкнув шпорами, и исчез за дверью.

— Шавка проверяющего, — на выдохе пояснил рыцарь.

Бёргард коротко кивнул. И тут же перешел к делу:

— Так на что вам дитёнок мой? Прежде и отца хватало. Чего отряд-то снарядили?

Рыцарь, досадливо поморщившись, махнул рукой.

— Его благочестие господин проверяющий с мальчишкой пообщаться пожелал.

— Чего так? — насторожился счетовод.

— Не знаю. Увидел, когда приехал, с тех пор спрашивает… Этот, — качнул головой в сторону двери, — весь день за нами болтается, а хоть бы слово лишнее сболтнул. Недоброе затевают, несветлое, — вздохнул. — Поостереглись бы вы…

Вардо дёрнулся в руках лорда: не то отшатнулся, не то наоборот — к отцу на выручку.



Отредактировано: 17.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять