Страсти по графу де... ч.2. Семь лет спустя.

14-2.

Король Ричард въехал во двор фехтовальной школы, спешился, отдал поводья Гримо и пошел на звук клинков. В фехтовальном зале находилось пара учеников: с младшим занимался Нестеров, а незнакомый королю учитель безуспешно вбивал свою науку в здоровенного детину. Ричард дал понять, что хочет посмотреть. Минут через десять урок был закончен.

- Господин Нестеров, я бы хотел взять у вас несколько уроков по фехтованию на шпагах, - произнес король, и, неверно истолковав заминку в разговоре, добавил:

- Наш любезный хозяин ссудил мне некоторую сумму…

- Бог с вами, ваше величество, я не возьму с вас денег!

- Крайне любезно с вашей стороны, господин Мишель. Мне бы хотелось подробно изучить несколько приемов, которые я имел удовольствие наблюдать сегодня.

- Я к вашим услугам, ваше величество.

Пофехтовав некоторое время, Ричард запросил пощады.

- Ваше величество быстро схватывает саму суть, - не удержался от похвалы Михаил.

- Учитывая, что я привык к более тяжелому оружию, - рассмеялся король. – А лучшим почитаю боевую секиру.

- Увы, ваше величество, боюсь, вам не удастся ее применить здесь, в Париже.

- Зато я могу любоваться всем совершенством имеющихся здесь доспехов, - указал король на стоящие у стены зала образцы.

- Вы будете удивлены, ваше величество, когда узнаете, кто сделал некоторые из них.

- Кто же?

- Госпожа Рэйчел.

Ричард удивился настолько, что пристально вгляделся в лицо Нестерова, не шутит ли.

- Я не сомневался, что госпожа Рэйчел – редкая женщина, но не подозревал, насколько. Может быть, я смогу ее сегодня увидеть?

- Отчего нет, ваше величество, я уже закончил. Мы можем отправиться сейчас же.

Король, увидев, что Нестеров собирается идти пешим, пошел рядом. Гримо отправился следом, держа лошадь в поводу.

- Я - в первый раз в Париже, мое знакомство с Францией ограничилось Бургундией.

- Я тоже не был в Париже до нашего приключения, - усмехнулся Михаил.

- Благодаря моей одиссее, я имел счастье познакомиться и с вами, и с нашим гостеприимным хозяином. Видимо, стараясь развлечь меня, он поведал, что в вашем времени является героем популярного романа. Вы его читали?

- В детстве, - честно ответил его собеседник. – И смотрел в театре спектакль, называвшийся «Три мушкетера», еще в юности.

- А каков же был сюжет? – осторожно поинтересовался король.

- Признаться, помню в самых общих чертах. Я не был увлечен романами «плаща и шпаги», как они у нас называются.

Плохая память – это черта всех людей будущего?

- И все же?

- Этот роман, французского писателя и драматурга Александра Дюма, был романом – фельетоном; печатался отдельными выпусками, и читающая публика с нетерпением и восхищением ждала продолжения. Дуэли, дружба, любовь, и все такое.

Король отметил, что Нестеров отделывается общими фразами. Не хочет говорить или, в самом деле, не помнит?

- Роман описывает настоящие события, имевшие место в жизни?

- И да, и нет, ваше величество. Автор, с присущей ему великолепной фантазией и отменными литературными способностями, написал целый ряд беллетристических произведений, неизменно привлекавших внимание читателей. Его любимой фразой была: «История - это гвоздь, на который я вешаю свою картину», так что, исторической правдоподобности своих сочинений господин Дюма не добивался. Его произведения переведены на целый ряд языков, и часто служат материалом для театральных постановок. История в его изложении была веселой, красочной, искрящейся юмором, в ней велась извечная борьба между Добром и Злом…

Не хочет говорить!Почему?

- О, вот, мы и пришли, - облегченно вздохнул Нестеров. – Прошу вас, располагайтесь, ваше величество, я узнаю, дома ли госпожа Рэйчел.

Сбежал от расспросов, это настораживает. Что же такого написано в пресловутом романе?

Коснувшись поцелуем руки появившейся госпожи Рэйчел, король про себя отметил ее необычность. Пальцы длинные, тонкие, но сильные, кое где, даже в мозолях! Пара ссадин, ногти коротко острижены, но без заусенцев, кожа кисти мягкая, видно, что ее хозяйка не пренебрегает уходом. Изготавливая доспехи? Удивительно!

Перейдя на английский - Ричард уже заметил, что женщина предпочитает общение на его родном языке, похвалил виденные им доспехи работы Рэйчел и посетовал, что Лондонская гильдия оружейников лишь закупает отдельные части германской, фламандской, итальянской работы, подгоняя на месте, вместо того, чтобы производить собственные. Выслушал, что оруженица предпочитает миланскую школу и чаще занимается декорированием закупленных заготовок, не говоря уже о поддоспешниках, восхитился, насколько за полтора века ушло вперед кузнечное дело, и уточнил, не заказывают ли у них части экипировки королевские мушкетеры, в том числе, и господин Атос, так любезно приютивший его в чужой стране и чужом времени, а также поведал слегка утомленной его болтовней женщине ту же байку, что и ее приятелю.

- Господин Атос поделился с вами подробностями своей личной жизни, желая вас развлечь? – изумленно переспросила Рэйчел.

- О, нет, его личные обстоятельства мне неизвестны, я всего лишь узнал, что он, в какой-то мере, является прообразом одного из героев широко известного у вас романа, который, вы, без сомнения, читали.

- Увы и ах, - рассмеялась Рэйчел, - не читала, всего лишь видела довольно старый фильм по мотивам господина Дюма.

- Фильм?

- Разновидность спектакля, нечто, вроде театрального представления.

- И о чем же был этот спектакль?

- О, спустя столько лет, я помню только самые общие места.

Определенно, у людей в будущем, с памятью большие затруднения!

- Может быть, вы припомните хоть что-то, я сгораю от нетерпения!

- Ну, - замялась Рэйчел, - роман повествует о дружбе королевских мушкетерах, их подвигах на войне, о любви и верности, о стойкости и мужестве, чести и долге, добродетели и…



Отредактировано: 04.03.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять