— Лана! Дочка! - генерал Лангоф подскочил на ноги и бросился к группе людей, которая под предводительством Эненайза появилась из кустов. Джордж замедлил шаг, во все глаза рассматривая их: они были все в пыли и грязи, одежда порвана, но они были целы. - Габриель!
— Папа, - Лана подняла голову и посмотрела в сторону, откуда слышала голос отца.
— Что с ней такое? - Джордж подошел к Валкару. - Отдай её мне.
— Не могу понять, возможно, от усталости или от стресса, - Валкар послушно передал Лану в руки отца. Джордж посмотрел на него строгим и долгим взглядом: - Если с ней что-то случилось серьёзное, то я лично тебя прикончу.
— Отец, - Габриель подошел к отцу и обнял его. - Не сердись. Наоборот, если бы не ребята, мы бы с Ланой там загнулись. Нас бы казнили утром без суда и следствия. Наместник так сказал.
— Рад, что ты в порядке, сын, - Джордж похлопал гвардейца по плечу. - Но из-за них всех, - он обвел рукой элиниров, - вы с Ланой оказались в этой истории. Твоя сестра леди, если ты не забыл, и пережила то, что не каждый мужчина выдержит.
— Моя сестра сегодня разнесла Гайльмор к демоновой бабушке. А ещё она спасла нам жизнь и почти надрала задницу вампиру, - Габриель хмыкнул и хлопнул отца по плечу. - Она вся в тебя характером.
— Попрошу, - возмутился Керресия.
— С вами вампир? - Джордж огляделся и остановил взгляд на молодом мужчине с серебряными волосами. - Ты!
— Да, - сделал изысканный поклон. - Керресия Альбинои к вашим услугам, генерал Лангоф.
— Он был с нами в музее, и помогал нам, - сказал Габриель, подойдя к Керресия и обняв его за плечи.
— А ну убери руки, мешок с кровью, - отмахнулся тот.
— Надо было оставить его в Гайльморе, - грозно сказал Джордж Лангоф. - Вампиры нам тут ни к чему.
— Папа, он спас мне жизнь в музее, - пролепетала Лана, пытаясь поднять голову и посмотреть на всех. - Не сердись, прошу тебя.
— Нам нужно уходить, - подошёл Джандер. - Армия оживилась. Они поняли, что что-то упустили и сейчас будут обыскивать здесь всё.
— Куда направимся? На корабль? - спросил Монтео.
— Какой ещё корабль? Я забираю своих детей домой, - пророкотал генерал Лангоф. Валкар шагнул к нему и посмотрел в глаза. Джордж крепче прижал к себе дочь. - Даже и не думай. Мы отправляемся домой. Я все ещё генерал и обладаю определенными привилегиями. Я смогу защитить свою дочь.
— Хорошо, тогда мы все идем к вам домой, - медленно проговорил Валкар, не спуская глаз с Джорджа. Тот выдержал его взгляд. Элинир повернулся к остальным: - Надо придумать, как сбить их со следа. Чтобы они и не подумали искать нас дома у Ланы.
— Нам нужна иллюзия, - проговорила девушка. Голова ещё кружилась, но картинка стала более стабильной и уже не вращалась. - Кан, сможешь?
— Смогу, - он выпрямился и устало вздохнул. Раненое плечо кровоточило. Белки глаз были залиты кровью от лопнувших сосудов. - Что будем показывать?
— О чем это вы? - нахмурился Джордж. Габриель вкратце объяснил отцу про силы элиниров и про то, как на них влияет Лана.
— Это идея, - сказал Валкар и улыбнулся любимой, что не укрылось от её отца, который стал ещё мрачнее. - Предлагаю показать нас в виде волков, бегущих вдоль холмов прочь из Уест-Уортленда в сторону моря. Пусть думают, что там наш корабль. Когда они туда дойдут, то мы уже как будто уплывём. Канарис, реально ли будет изобразить уплывающий «Мальтазард»?
— Да, но надо будет подойти ближе к берегу, - кивнул элинир. - С Ланой естественно.
— Она никуда не пойдёт, - строго сказал генерал.
— Папа, - Лана положила руку ему на щёку. - Это нужно сделать, чтобы нас никто не нашёл и не заподозрил, что мы дома. Пожалуйста.
Джордж оглядел всех ещё раз, ему это всё очень не нравилось.
— Нужно спешить, - Валкар повернулся к тюрьме, точнее к тому, что от неё осталось. - Канарис, покажи мне свою руку. Тебя надо подлечить.
— Ты готов? - Лана протянула руку Канарису.
— Да, вполне, - элинир стоял напротив, пытаясь не обращать внимание на пытливый и недовольный взгляд генерала. Валкар с остальными отошли, чтобы не мешать и наблюдать за тем, что будет видеть армия, а самое главное — за её реакцией.
Канарис с Ланой взялись за руки и закрыли глаза. Все увидели, как недалеко от них из воздуха появилось несколько волков, в которых превращались элиниры. Канарис попытался как можно точнее воспроизвести то, как они выглядели. Затем на спинах волков начали проявляться Лана, Габриель и Керресия. Валкар обернулся — Джордж Лангоф во все глаза смотрел на происходящее, на его лбу залегла глубокая морщина. Лана лежала на руках отца с закрытыми глазами, казалось, что она будто спит, но глаза её были напряжены и подрагивали, лицо снова стало бледным.
— Смотрите, - привлёк внимание Джандер и указал рукой.
— Кажется армия заметила творчество Канариса, - усмехнулся Монтео, волнистые волосы весело подпрыгнули от движение головы. - Командиры забегали.
Волки неслись по полю с беглецами на спинах. Несколько конных всадников армии отделились и погнались следом.
— Потрясающая иллюзия, такая живая и плотная, - похвалил Крейган. - Горжусь своим братом.
— Он бы не смог без помощи Ланы, - улыбнулся Валкар, оборачиваясь на любимую. Её отец всё ещё удивлённо хмурился, поглядывая то на иллюзию, то на Канариса, то на дочь.
— Нам нужно выдвигаться, - напомнил Джандер. - Как только мы, то есть наша иллюзия, доберётся до края тех холмов, то Лана с Канарисом не смогут её удерживать.
— Обращаемся сейчас, - кивнул Валкар, - и идем к побережью. Закончим эту иллюзию и будем свободны.
Элиниры по-очереди обернулись волками.
— Ха-ха! Это забавно, - растянулся в улыбке Габриель, подошёл к одному волку и потрепал по макушке. Тот оскалился и клацнул зубами, заставив гвардейца вскрикнуть и отдёрнуть руку: - Эй! Ты чего?! Я же только погладить хотел. Как я пойму, кто ты такой?
Волк поджал уши и недовольно отвернул морду.
Отредактировано: 28.03.2024