Стригатти: лик Зверя

Глава 2

Грегори на звонки не отвечал. Ни накануне вечером, ни утром, когда Маргарита решила позвонить ему на работу.

— Сенатор Уайт на совещании, — произнес вежливый и холодный, словно арктический ветер, голос секретарши мужа. Марго никогда она не нравилась. — Он просил его не беспокоить.

— Но я… — договорить у Маргариты не получилось. В трубке раздались гудки отбоя.

— Просил не беспокоить, — медленно, будто по слогам произносит Марго, сидя в автомобиле, напротив серого и какого-то приземистого здания морга. Разговор с секретаршей произошел час назад, успокоиться же у нее не получается до сих пор.

У неё кончалось терпение. В связи с необходимостью повторного сбора документов и устройства на работу Маргарита находилась в Нью-Йорке уже довольно долгое время, не считая пары недель перед самым выходом на работу, в течение которых она безуспешно пыталась наладить отношения с супругом и надеялась, что он попытается хоть как-то ее остановить, но Грегори не только не остановил, но и не мог выделить времени с ней связаться после отъезда. Слишком занятой.

Марго тяжело вздыхает и заставляет себя выкинуть из головы дурные мысли. О Греге и личной жизни, летящей псу под хвост, она обязательно подумает, но потом. Вечером или завтра. Или на выходных. Или когда закроет это чертово дело. Главное – не сейчас.

— Маргарита! — Марго вздрагивает от настойчивого стука в стекло и с удивлением смотрит на Майло, стоящего возле ее служебной машины. — Не выспалась?

— Зато ты выспался за двоих, — отзывается она без особого энтузиазма, оглядев улыбающегося напарника, и выходит из машины, с трудом подавив зевок. — Доброе утро.

Морг встречает их ярким белым светом ламп и запахом формалина.

— Отвратительное место, — оглядываясь по сторонам, тихо говорит Майло, чтобы никто посторонний его не услышал. — И кто только соглашается здесь работать?

— А кто соглашается на нашу работу? — замечает Марго. Ей тоже неуютно, но промолчать не выходит. — Можно подумать, мы занимаемся более приятными вещами.

— Мы ищем и наказываем преступников, а не копошимся в трупах, — недовольно бурчит Майло.

— Еще немного, и я назову тебя неженкой, Райтен, — предупреждает Марго, пока их данные записывает на входе молоденький парнишка, вероятно, студент, устроившийся на подработку. — Но ты прав, место, действительно, не самое приятное.

Они вдвоем проходят по небольшому пустому коридору к двери, ведущей в кабинет медицинского эксперта. Запах формалина становится сильнее.

— И вовсе я не неженка, Стригатти, — притворяясь обиженным, отвечает Майло и придерживает перед Марго дверь кабинета.

— Здравствуйте, мистер Паттерсон, — быстро прочитав табличку на столе, приветствует Марго пожилого мужчину в очках. — Я — детектив Стригатти, мы хотели бы узнать, готово ли экспертное заключение по вчерашней жертве Зверя, — она торопливо открывает блокнот, уточняя недавно записанную информацию о несчастной. — Миссис Кларк.

— Джереми, как поживаете? — Майло с Паттерсоном обменивается бодрым рукопожатием.

— Все прекрасно, пациенты не жалуются, — смеётся патологоанатом и только после этого отвечает Марго. — Конечно, готово. Ты вместо старого увальня Гастаки?

— К сожалению, да. Мне бы глянуть на ее вещи, может было что-то интересное? И что вы скажете об остальных жертвах? Все аналогично?

— Да, все одинаково. Как под копирку. Жертва - женщина. Белая. Возраст около тридцати. Смерть наступила вследствие утопления. Руки и ноги были связаны, остались следы. Рот был заклеен. Во рту лист из какой-то книги. На животе вырезан какой-то символ. Бедняжка ещё была жива, когда убийца ее резал, — монотонным, скучающим голосом рассказывает Паттерсон, выходя из-за своего стола. — Хотите взглянуть на жертву?

— Вот только на трупы после завтрака смотреть не хватало, — раздаётся недовольное бурчание Райтена, наблюдающего, как патологоанатом проходит к шкафу и достает из одной из папок небольшую стопку бумаг, соединённых скрепкой.

— В любом случае мистер Кларк сейчас в холодильнике. Пришел буквально минут десять назад до вас, — замечает мистер Паттерсон, протягивая Маргарите документы. Она пробегает глазами экспертное заключение. Все оказывается именно так, как и сказал Паттерсон — у этого человека хорошая память.

— Мы его допросим, — говорит Маргарита, цепляясь взглядом за фотографии. Ее рот удивленно приоткрывается. Она знает эту женщину. Смерть наложила свой отпечаток, но все же узнать можно. — Я ее где-то видела, — тихо говорит она Райтену. — Я в этом уверена. Только никак не вспомню, где именно.

— Может, вспомнишь, когда увидишь вживую, — удивленно покосившись на нее, тихо отвечает Майло, когда они выходят из кабинета вслед за Паттерсоном.

— Молодец, парень, — Паттерсон пихает Майло в бок. — Вживую! Уже начинаешь шутить по-нашему!

Райтен качает головой с выражением лица явно говорящем о том, как сильно он разочарован в этом мире. Ему и в голову не приходило шутить на подобные темы, но сказанного уже не воротишь.

— По коридору и налево — а там идите на запах, — продолжает забавляться судебный эксперт. — Только потактичнее, там все же ее супруг.

— Кто б говорил, — фыркает Марго. Паттерсон, несмотря на свой специфический юмор, ей нравится.

— А что я? Мне можно, милая, — отзывается патологоанатом. – Издержки профессии.

Вдовец, ссутулившись, стоит к ним спиной, закрывая собой от чужих глаз тело жены. Беспокоить его не хочется, но выбора у Маргариты нет.

— Мистер Кларк? — зовёт она, остановившись в шагах десяти от мужчины.

Энтони Кларк вздрагивает, быстро поворачивается к вошедшим и подслеповато щурится. Мистеру Кларку под сорок, а может и больше — так сразу Марго и не понять. У него хорошее, открытое смуглое лицо, а в темных волосах полно седины.

— Да? — тихо интересуется он, и по голосу нельзя сказать, что муж убит горем.

— Детектив Стригатти, полиция, — представляется Маргарита. — Это детектив Райтен, — она кивком указывает на напарника, стоящего рядом. — Соболезнуем вашей утрате. Мы расследуем ее убийство, — говоря это, Маргарита подходит ближе, чтобы посмотреть на труп.



Отредактировано: 19.11.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять