Строптивая жена драконьего военачальника

Глава 23

/Элиза/

Встреча, как и в прошлые разы, проходила в закрытой для посещений зоне дворца, на нижних уровнях, в комнате для содержания политических заключённых. Если первый допрос здесь напугал, то теперь я ощущала себя достаточно свободно. Даже находила помещение уютным. В конце концов, минимум мебели есть, купальня имеется, и даже на полу постелен ковёр. Из неудобств только блокировка магии. Так что вполне себе ничего, если меня вдруг запрут на неопределённый срок. По крайней мере, оставаясь здесь, я не была уверена в скорейшем освобождении.

В самый первый раз после стандартной процедуры допроса мне пришлось прождать Рамси три часа в полнейшей неизвестности. Интересно, что он придумает на этот раз? Наверняка после выступления Джослин он невероятно зол. Если сорвётся на мне, буду считать это маленькой победой.

Служители управления оставили меня одну, и я почти привычно отправилась в гостиную, отыскала подходящую книгу и, удобно расположившись в кресле, принялась читать. Не скажу, что это успокаивало, к тому же из-за блокировки магии кружилась голова, но надо же как-то бесить врагов.

Рамси-старший появился через час. Какой-то нетипично растрёпанный, даже взбешённым. И неудивительно: в страну вернулся призрак прошлой императорской власти. Многие ещё помнили времена правления династии Андервудов, но не успели приспособиться к совету.

— Элиза, вы здесь, — хмыкнул он, вперив в меня потемневший от гнева взгляд, и захлопнул за собой дверь.

Я невольно вздрогнула от грохота, чуть не выронив из рук книгу. Всё же волновалась, пусть и старалась этого не показывать. Рамси не из тех, кто играет честно, благородство не про него. Впрочем, наверное, это естественно для хорошего политика. Но ужасно для военного. Ещё и поэтому часть армии поддерживает снискавших уважение военачальников, а не плетущих интриги членов совета.

— Вы же меня вызвали, — дёрнула я плечом, откладывая книгу на столик. — Ещё раз здравствуйте, мистер Рамси. С чем связан новый вызов? С нашего утреннего разговора ничего не изменилось.

— Игры кончились, Элиза. Ваш муж ведёт Андервуд к столице. Улицы города обратятся реками крови драконов. Этого вы хотите?

— Я хочу мира, — качнула головой.

— А ваш муж хочет войны, — припечатал он, стремительно приблизившись.

Уперев руки в столешницу, он навис надо мной. Крылья носа мужчины трепетали от учащённого дыхания. В глубине глаз мелькали коричневатые всполохи магии. Генри принадлежал стихии земли и был мне омерзителен, как личность, потому его давящий аромат почти вызывал тошноту.

— Вы так уверенно говорите за Адама, уже с ним общались? — предположила я, склонив голову к плечу. — Как у него дела?

Обычно так и проходили наши разговоры: Генри пытался добиться информации, получал уколы и сарказм с моей стороны, и мы расставались.

— Думаешь, Адам оценит твою верность? — прошипел он. — Ты только политическая жена, от которой он уже избавился, бросив в академии. А себе завёл удобную походную жену, пока ты сидишь тут и защищаешь его.

Его слова обожгли нутро, словно кислотой. Он бил по самому больному, по тому, что выедало мне душу всё время разлуки с Адамом. Возможно, у него уже кто-то есть, а со мной он поддерживает связь, чтобы сохранять прошлые договорённости. Возможно, он изначально ничего не испытывал ко мне, кроме влечения.

— Назвать её имя? — Рамси склонился, заметив во мне слабину, словно готовый впиться в неё клыками и выдрать наружу.

— Мне всё равно, с кем спит мой муж, — тщательно контролируя голос, ответила я.

— Не всё равно, — качнул он головой. — Сопротивление ничего не добьётся, их поддержка слаба. Сеймур тебя унизил, а его арест окончательно растопчет твою репутацию. Но ты можешь всё переиграть, Элиза, выбрать правильную сторону и отомстить мужу за измену. Я проведу принудительный развод, освобожу тебя. Мне нужно лишь местонахождение твоего… бывшего мужа.

— Ничем не могу помочь, мистер Рамси. Я не знаю, где он, — как и всегда, ответила я.

От мыслей о разводе веяло освобождением, но, само собой, я не верила словам Рамси. Он не тот, с кем можно заключать сделки.

— Упрямая стерва! — внезапно рявкнул он.

Я не ожидала как криков, так и удара. Мощная пощёчина снесла меня с кресла. В голове зашумело, рот наполнился кровью.

— Как меня бесит твоё упрямство!

Я попыталась подскочить, но Рамси вцепился в волосы на моём затылке, дёрнул наверх. Сквозь шок проступила боль. С уст сорвался крик. Следом грянул новый удар, уже лбом об пол. Ориентиры потерялись.

— Где Адам?! — прокричал он мне в ухо, вновь приподнимая меня за волосы.

Тяжело дыша и сглатывая кровь, я вцепилась в его запястье, пытаясь уменьшить боль.

— Катись в бездну… — процедила сквозь стиснутые зубы.

Ответив ругательством, он с силой толкнул меня на пол, перевернул на спину. В рот полилось что-то горькое. Сплюнуть не удалось, он зажал мне ладонью губы и нос. Странный препарат пронёсся по глотке и осел в желудке. Стало нечем дышать. Я забилась под Генри, но он продолжал удерживать, пока я не приблизилась по состоянию к потере сознания. И только тогда он отпустил, позволяя мне вдохнуть живительный воздух.

— Что это? — прохрипела я.

— Сыворотка правды.

— Это противозаконно.

— Андервуд с армией у столицы, думаешь, мне есть до этого дело?

Рамси выпрямился, отошёл обратно к столу и опустился в кресло.

— Подождём, пока подействует. Потом продолжим. Больше ты не сможешь врать, Элиза.



Отредактировано: 30.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять