Сумасшедшая с горы Хуа

Для удобства читателя. Том первый Адаптация.

Действующие лица:
Бойко Мирослава Игоревна — немного попаданка. Дизайнер-недоучка. В китайской культуре ни в зуб ногой. Новое имя Тянь Чжулань, в быту Тянь Цин.

Тянь Вэйхуа — законная супруга Тянь Цзян Вана. Мать четырёх детей: Тянь Чжулань, Тянь Мянь, Тянь Лин и Тянь Чена. Матери редко ломают и бинтуют ноги дочерям, ведь не зря говорят, нельзя любить одновременно дочь и её ноги, но Тянь Фэн справилась с бинтованием на отлично. В быту Тянь Фэн.

Тянь Цзян Ван — член комиссии по упрощению налоговых процедур, глава рода Тянь, супруг Тянь Фэн. В быту Тянь Лун.

Сяо Бай — служанка в поместье Тянь. Фамилии нет.

Тянь Чен — Наследник семьи, младший среди детей Тянь Цзян Вана. Взрослого имени пока нет.

Тянь Лан — наложница Тянь Цзян Вана. Молода и красива, хороша в вышивке. Её никто не называет иначе.

Чан Цюань — жених Тянь Чжулань. Княжич. Среди его прошлых жён нет ни одной старше двадцати.

"Пересмешник" Цзы У Ян — бродячий даос(?), ранее обучался в горах Хуа. Любит усложнять жизнь окружающим, за то и получил свое прозвище.

Тянь Лин — старшая сестра Чжулань. Вышла замуж.

Тянь Мянь — средняя из сестер Тянь. Замужем.

Бай Хэ Лань — пожилой лекарь, которого не первое десятилетие приглашают в поместье Тянь. Язык подвешен.

Павел Штангербергер — молодой человек Мирославы, учится на психолога. Его присутствие в прошлой жизни Миры - единственное что спасает её от сумасшествия в бытии Тянь Цин.

Термины:
Бэйцзы — фото в доп. материалах. Большое свободное пальто со свободными и длинными рукавами. Носили мужчины и женщины всех возрастов. Мужчины как повседневную одежду, т. к. она удобная и свободная. Было популярно и среди женщин, начиная с дворянок заканчивая простолюдинками. Носили и в будни и в праздничные дни. Были как короткие, так и длинные версии, короткие бэйцзы чуть выше талии, длинные - обычно выше колена. Женщины династии Сун сочетали бэйцзы + мосюн + плиссированная юбка.
Ханьфу (漢服) — традиционный костюм ханьцев. Букв. перевод «одежда Хань».
Мосюн (抹胸) — элемент гардероба, который носили исключительно женщины, один из древних видов нижнего белья, а также разновидностью Ханьфу. Мосюн закрывал грудь и живот, застегивался на пуговицы или перевязывался шнурками. Во времена династии Сун женщины носили как часть верхней одежды.
Чжицзинь — парча. Фото в доп. материалах.
Санбайчжуан — переводе с китайского «три белых пятна». Макияж, который использовали женщины во времена династии Сун (10–13 вв.). При таком способе наносили белую пудру на лоб, нос и подбородок. Считается, что такой макияж подсвечивал центр лица и делал его более тонким.

Хэшан — это обычное в китайском буддизме название монаха.
Диди — младший брат.
Цзецзе (姐姐) — старшая сестра.
Дада ( 大大 dàda) — неформальное вежливое обращение, отец или дядюшка.

Пять стадий принятия (на самом деле, их больше. но это основные):
Отрицание реальности.
Гнев на реальность.
Торг с реальностью.
Субдепрессия\дистимия.



Отредактировано: 27.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять