свадьба по контракту

глава 7

Дарья

Я вступила напорог своего кабинета. Села за стол, где меня уже ждали отчёты и контракты. Не хотелось вообще что-то делать.

Зачем я вообще согласилась на это? Взяла бы права и ушла назад. Орлова, что ты этим добивалась? Чтобы этот красивый мужчина стал твоим мужем? Молодец, добилась. 

Я тяжело вздохнула.

Может отказаться от этого? Но я же сама подписала эту бумагу своими руками и ещё вывела свои критерии. В случае несоблюдение требований я буду платить ему 5 миллионов. Такие деньги просто так я не готова ему отдать.

Я опракинула голову на руки. Во мне была буря, если не угараг эмоций. От ненависти к Гордееву до спокойствия. Моя мама больше не будет читать морали, что она в 25 лет уже была замужем и имела детей.

Точно, мама. Как я ей об этом расскажу? Привет мам, я выхожу замуж за человека, которого знаю 1 день.

Я была потеряна. Как жить и что делать дальше для меня было огромной загадкой.

 

На часах уже 21.15. Закончив обход всех пациентов я пошла обратно в кабинет.

Сил не было, хотелось встать под обжигающий кожу душ и смыть с себя все события этого дня.

Как только двери лифта открылись перед моими глазами открылась картина: Гордеев стоял и смотрел в окно на вечерний Нью-Йорк. На его руках красовался пышных букет алых роз.

Он повернулся ко мне и сделал несколько шагов ко мне. Расстояние между нами сократилось, а воздуха катастрофически не хватало.

-Это тебе, — протягивал мне букет,— я не знал, какие цветы тебе нравятся, поэтому взял по классике.

Я взяла букет. Он оказался не из лёгких, что я даже наклонилась вперед, да бы избежать падения.

Александр выхватил у меня его из рук.

-Давай помогу.

Я улыбнулась и направилась к кабинету.

Только схватившись за ручку двери, на мое плечо опустилась рука мужчины.

-Я подожду тут. Собирайся и поедем домой.

Оборачиваться я не стала. Мое сердце колотилось как бешеное.

Я шагнула в кабинет.

В приемной за столом сидел Эдриан.

-it's late, go home. I will go to myself*

Секретарь послушно кивнул, собрал вещи и ушел.

Я прошлась по комнате. Дошла до рабочего стола, взяла сумку и вышла.

В коридоре меня ждал Александр.

Было уже 10 вечера, в компании не было сотрудников, разве что врачи, которые работали в ночную смену.

Мы вышли на улицу.

Александр подвёл меня к машине и открыл дверь пассажирского сиденья.

-Мы поедем ко мне в дом. По условиям ты обязана жить у меня.

-А вещи?

-Завтра воскресенье, выходной. Заедем днём.

Я вздохнула, Александр завел машину и мы тронулись.

Ехали мы минут 30.

 Александр жил в элитном поселке. Когда я вышла из машины, моему взору открылся красивый, двухэтажный, огромный дом.

Гордеев повел меня через сад прямиком к дому.

Мы зашли в большое фойе. Прямо напротив, через достаточно большое расстояние была двойная лестница, посередине образуя маленький балкончик. Слева и справа были комнаты, из одной вышла женщина лет 60.

-Дарья, это мисис Мэнсон, экономка. Если что-то будет непонятно смело обращайся к ней.

Я улыбнулась и поздоровалась с женщиной.

Она показала мне комнату и где что находится.

-you need to rest Miss Orlova, tomorrow I'll be happy to show you the whole house.*— мисис Мэнсон проводила меня до комнаты.

Я шагнула внутрь.

Комната была светлая и просторная. Высокие потолки, посередине комнаты у стены стояла двуспальная кровать. Слева было окно, занавешанное тюлью. Справа стоял туалетный столик. За ним, в отдельной комнатке была гардеробная, и там даже весели какие-то платья и стояли сумки.

-Это мой тебе подарок на новоселье.

Я обернулась. В дверном проёме гардеробной стоял Александр.

На нем не было только пиджака и 2 верхние пуговицы были расстегнуты, но его вид выглядел уже более домашним.

-Спасибо, но не стоило.

-Ложись спать, завтра нам предстоит трудный день.

Александр вышел из комнаты.

 

Времени уже было давно заполночь, я вышла из душа в уютном пушистом халате. 

Я лежала на кровати и прокручивала все сегодняшние события и то, что ждёт меня завтра.

Я не знала дальнейшего сценария моей новой жизни, но точно знала, что как раньше уже не будет.

 

-It's late, go home. I will go to myself -ужк поздно, иди домой. я сама доберусь.

-you need to rest Miss Orlova, tomorrow I will gladly show the whole house - вам нужно отдохнуть мисс Орлова, завтра я вам покажу весь дом.

 

 



Отредактировано: 01.05.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять