Свадьба по ошибке и прочие неприятности

Глава 5

Иного выбора у меня не оставалось и пришлось соглашаться на выдвинутые условия. Выступать в роли наживки для убийцы молодых женщин, собирающихся скрепить себя узами священного брака, мне не то, чтобы хотелось.

Но, как говорил Пьер, у меня будет возможность описать этот опыт в своей статье. А такого за всю историю городского вестника на его страницах еще не было. Так что, почет, славу и уважение я определенно заслужу хотя бы от нашего редактора.

А вот если меня сдадут на руки жандармам, то ни о какой статье и речи быть уже не может.

В общем, знал лорд Себрил, на какую больную мозоль давить…

— И в роли чьей невесты я должна выступить? — поинтересовалась я, с наслаждением наблюдая за недоуменными лицами мужчин, — Что, этого вы в своем гениальном плане не продумали? Где вы вообще видели невесту без жениха, но зато в компании трех представителей имперской власти? Думаете, этот убийца совсем дурак? — уточнила с издевкой и добавила мстительно, — Если бы его умственные способности были столь невысоки, местные жандармы бы уже давно с ним справились. А так, судя по всему, этот орешек и вам не по зубам.

Зря я уточнила про зубы. У начальника тайной канцелярии они так громко скрипят, что он скоро их в порошок сотрет. А столичный сноб с беззубым ртом – зрелище не для слабонервных.

— Лучше бы я ее сразу придушил, — прошептал себе под нос лорд Себрил.

Но я услышала и невинно уточнила:

— Простите, что вы сказали? Мне послышалось, будто вы согласились с моей точкой зрения.

И глядя на то, как надувается венка на лбу начальника тайной канцелярии, я лучезарно улыбнулась.

А все, лорд Себрил, пока я вам нужна, руки у вас связаны. И ничего вы мне не сделаете.

От этой светлой мысли я даже немного приободрилась. Если мне повезет, и местный любитель невест не доберется до меня, то эту рабочую поездку даже можно будет назвать приятным приключением.

— Как бы ни было печально это признавать, лорд Себрил, но она права, — печально вздохнул Пьер.

— Ты намекаешь, что мы не умнее обезумевшего городского сумасшедшего, который принялся убивать молодых женщин? — возмутился начальник тайной канцелярии.

— Я не намекаю, а прямо говорю, — возразил подчиненный, — План мы продумать не успели. Очевидно, что нам нужна маскировка. И один из нас должен сыграть роль счастливого жениха.

— Ты прав, — неожиданно согласился с ним главный сноб города, — К представителям власти местные жители могут отнестись слишком настороженно, и это может спугнуть убийцу.

— Наш извозчик в роли жениха выступить не может. У него недостаточно опыта для подобной операции, — продолжил размышлять Пьер, — У вас слишком напряженные отношения с Софи. В то, что вы двое помолвлены, никто не поверит. Получается, что остаюсь только я, — закончил он таким радостным тоном, будто ему бесплатный пирог вручить собираются.

Я бы на его месте несколько поумерила свой энтузиазм.

— Еще чего! Я тебя этой вертихвостке не доверю, — внезапно ревностно возразил лорд Себрил, — Ты ее плохо знаешь. А учитывая актерские способности госпожи Вудворд, оглянуться не успеешь, как она уже обведет тебя вокруг пальца и сбежит.

— За признание моих талантов благодарю, — вклинилась я, — Но выбирайте выражения!

— Роль жениха сыграю я, — пропустив мое замечание мимо ушей, продолжил начальник тайной канцелярии, — Так я хотя бы смогу держать всех вас под присмотром. Особенно эту!

«Эта» сильно возмутилась подобным поворотом событий и сочла нужным о своем возмущении сообщить:

— Да ни за что! Мы так не договаривались, — заявила я Пьеру, как лицу, хоть что-то знающему о переговорах, — За нервную работу в опасных условиях я требую компенсации!

— Звучит резонно, — кивнул он, — И чего же вы хотите, Софи? Должен предупредить сразу, наш департамент крайне ограничен в бюджете.

— Во-первых, я требую, чтобы Френка не наказывали за то, что он взял в поездку меня, — тут же выдвинула я свое главное условие, — В конце концов, если бы не он, то подставной невесты у вас бы сейчас не оказалось.

— Это легко устроить, — выдохнул Пьер с облегчением.

— Я против, — тут же вклинился лорд Себрил, — Как мне руководить своими сотрудниками, если на каждый проступок я буду закрывать глаза?

— Тогда по приезде в Грихвэйл я буду каждому встречному рассказывать, кто вы такие и зачем пожаловали, — заявила я, сложив руки на груди.

Минута полной тишины, последовавшая за моей угрозой, показалась мне вечностью. Но потом лорд Себрил тяжко вздохнул, пробурчал себе под нос что-то похожее на «И за что мне все эти страдания?», а потом все же сдался.

— Ладно, — прошипел он сквозь зубы, — Это все? Или еще будут какие-нибудь пожелания?

А я подумала-подумала, а потом решила взять и обнаглеть. Все равно они мне пока ничего сделать не могут. Так почему-то бы не воспользоваться возможностью?

— А еще вы мне купите новую шубу!

— Но ограниченный бюджет, — возразил Пьер.

— А пусть лорд Себрил из собственного кармана оплачивает, — ехидно произнесла я в ответ, — Это, между прочим, его стараниями я почти осталась без верхней одежды. А как это будет выглядеть со стороны, когда жених одет с иголочки, а невеста в порванном пальто?



Отредактировано: 13.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять