"Открывайте, полиция!" — такое бодрит похлеще ледяной воды.
Отбросив от себя покрывало и накинув на сорочку махровый платок, поспешила вниз. Мотти уже встала. Напугана и ошарашена она была не меньше моего.
Полиция? К нам? Зачем?
Первое, о чём я подумала, было — они узнали, что я пыталась снять браслет! И теперь мне точно не поздоровится!
Мысль уколола в висок и тут же испарилась, оставив после себя горечь послевкусия.
— Открывайте! — под ударами наша хлипкая дверь ходила ходуном. Ещё немного и точно вылетит с петель.
На крыльце стояли двое полицейских. Один был низенького роста, щуплый, с тонкой кожей, через которую можно было увидеть голубые вены. Другой же, напротив, был огромного роста, широкоплечий, с квадратным подбородком и маленькими глазками. Думаю, именно он барабанил в нашу дверь.
— Даниэлла Марроу? — ко мне обратился щуплый.
— Да.
— Капитан Генри Чарлсон, — мужчина снял фуражку. — Вам нужно пройти с нами.
— Меня в чём-то обвиняют?
Генри Чарлсон сделал глубокий вдох.
— Да, мисс Марроу. Вас обвиняют в краже крупной суммы денег. Господин Брамс считает, что вы вчера обчистили его лавку.
— Что? — я поперхнулась воздухом и закашлялась. — Это… это какая-то ошибка.
— Пройдёмте.
— Но… — я сделала шаг назад.
— Не усугубляйте ситуацию, — грубо пробасил полицейский с квадратным лицом.
— Даниэлла, что же это? — Мотти осторожно высунулась из коридора.
— Это ошибка, — процедила сквозь зубы. — Это всего лишь ошибка!
Полицейские дали мне немного времени, чтобы переодеться. Натянув платье и сапоги, я спустилась вниз и последовала за мужчинами. Мотти осталась дома приглядывать за мамой.
Пока мы шли к лавке, шлёпая по лужам и грязи, на душе нарастала тревога. Я воровка? Да это же бред! Я в жизни ничего не украла!
В сознании всплыла картина вчерашнего вечера. Яркой вспышкой она пронеслась перед глазами и застряла в сердце тупой иглой.
Бенедикт!
Всё встало на свои места. Несомненно, это именно он приложил руку, чтобы отомстить!
Дойдя до лавки и переступив её порог, я опасливо огляделась. На первый взгляд ничего не изменилось, но вот возле прилавка… Касса была открыта!
— Следуйте в кабинет господина Брамса, мисс Марроу — меня грубо пихнули в спину.
Там меня уже ждали. Хозяин сидел в своём роскошном кресле с перекошенным от злобы лицом.
— Как же это получается? — без особых прелюдий сразу же начал он. — Моя работница меня обокрала?
— Я не…
— Сядь! — рявкнул хозяин, ударив кулаком об стол. Я инстинктивно вздрогнула и подчинилась.
— Господин… — голос дрожал. — Господин Брамс, я не знаю о чём речь. Я не могла этого сделать.
— Кассу открыли ключом, — вмешался полицейский, что стоял возле выхода, перекрывая тем самым путь к отступлению. Но я не собиралась никуда бежать. Я же невиновна! — А ключей всего… м-м-м… три? — он обратился к хозяину.
— Да, — недовольно буркнул Элайджа Брамс. — Один у продавца, второй у управляющей, а третий лежит здесь, — мужчина похлопал по карману своего пиджака.
— Кто вчера закрывал лавку? — поинтересовались за спиной.
— Я… должна была закрыть, — воспоминания вчерашнего вечера снова начали давить на меня, как струя вонючей грязи. Вот-вот и сознание вновь затопит мерзостью, которое источал из себя Бенедикт Брамс.
— В том-то и дело, что ты! — хозяин нахмурил брови и нервно сжал подлокотники кресла, чтобы сдержать нарастающий гнев. — Думала, что я вернусь только к концу недели, и ты за это время успеешь сбежать? Не вышло!
— Господин, — я попыталась оправдаться, но меня снова резко перебили.
— Вся ваша семейка такая! Хоть отец твой, хоть ты! Оба преступники!
— Я этого не делала! Это ваш сын! — не выдержав абсурдных обвинений, я вспылила.
— Ты смеешь подозревать Бенедикта? — Элайджа Брамс поднялся с кресла. Его буквально перекосило от злости — на скулах заходили желваки, а вены на лбу набухли, превратившись в неприятные на вид щупальца. — Бен вернулся сегодня! — во всё горло заорал хозяин. — Он приехал сегодня! Рано утром, вместе со мной!
— Это неправда! Ваш сын… — у меня словно кость застряла в горле. — Он… — оглянулась, посмотрев на полицейского. — Он хотел, чтобы я вышла за него замуж. Признался в этом, когда вчера вечером пришёл в лавку.
— Предложил тебе выйти за него замуж? — Элайджа Брамс расхохотался. — И ты хочешь, чтобы я поверил?
— Но это правда! — я резко встала.
— Увидите её! — прошипел хозяин лавки.
— Мисс, прошу, — ко мне тут же подошёл капитан Чарлсон, — пройдёмте.
— Я не виновата. У вас даже доказательств никаких нет!
— Доказательства найдут, можешь не сомневаться, — прорычал Элайджа Брамс.
Спустя пятнадцать минут я уже сидела в кабинете капитана полиции. Мистер Чарлсон меня не перебивал, когда я рассказала ему о вчерашнем. Казалось, что он был предельно сосредоточенным, пытался вникнуть в суть, но вот глаза… В них отражалась вселенская скука, будто ему не было никакого дела до правды.
— Всё, что вы рассказали, очень интересно, — хмыкнул капитан. — Но что вы скажете на это? — мужчина чуть наклонился к полу. Через секунду на столе лежал мешочек с перевязанной красной лентой.
— Что это? — я застыла от внутреннего напряжения.
— Деньги, мисс Марроу, — отчеканил полицейский. — Украденные у лавочника, господина Брамса. Их нашли в ваших вещах. Как вы это объясните?
— Меня подставили! Бенедикт Брамс, после того, как я отказала ему.
— Даниэлла Марроу, — капитан поднялся из-за стола. — Отправлена в ссылку вместе с матерью за преступление своего отца. Риджинальд Марроу, покойный граф Даплэнс, был приговорён к казни за попытку убийства Первого Советника Его Императорского Величества и придворного мага — герцога Уильяма Крайтона. Всё ваше имущество было конфисковано, а имение и дом проданы на торгах.
#77591 в Любовные романы
#23821 в Любовное фэнтези
#47157 в Фэнтези
#14054 в Приключенческое фэнтези
от ненависти до любви, истинная пара, тайны и интриги
16+
Отредактировано: 21.05.2025