Свободная пленница

№27 «если не простит каждый от сердца…»

Разбудил её протяжный и громкий вой. Это был Джек. Он выл от разочарования.

«Что случилось?» - спросила сонная Мариам.

«Не работают… значит причина в другом. Мариам, мне ужасно неудобно…»

«Ладно, говори, что мне надо искать!»

«Пружинку… Хотя… она тут где-то, в подвале выпадает…»

«Ах. Я полусонная, не поможешь ли мне найти её?»

«Конечно!» - Джек с Мариам принялись за поиски.

***

«Вот она моя маленькая!» - наконец Джек взял пружинку в руки. «Сейчас я тебя вставлю!»

На сей раз он легко и быстро вставил пружинку, но часы и не думали идти. Джек потряс их, повертел, и, сев прямо на полу с выпрямленными ногами, тяжело вздохнул.

«Не идут…»

«Джек, а они на батарейках или механические?»

«На батарейках, а что?»

«Может батарейка… это… разрядилась?»

«Вполне вероятно! Сейчас проверю!»

Джек достал с полок амперметр, и убедился воочию, что батарейка действительно села.

«Мэри, ты – гений!»

Он подскочил к девушке и на радостях поднял её в воздух и закружил вместе с нею по комнате. Затем, будто что-то вспомнив, опустил её на пол, не забыв чмокнуть в щеку. Мариам прикоснулась ладонью к тому месту, куда поцеловал её Джек.

«Прости.» - сухо сказал Джек и отвернулся от Мариам спиной.

«Ничего. Я думаю, что ты сделал это не из-за дурного помысла…»

«Ну да… я и в мыслях не имел ничего такого… пошлого… Ну ладно,» - Джек запустил руку в свою густую шевелюру - «Я знаю, где батарейки хранятся – у Джима. Но, как тебе сказать – я с ним немного не лажу…» - Джек грустно усмехнулся - «Можешь попросить батарейку у Джима? Только не говори, что я просил об этом!»

«Ладно, а какая тебе нужна?»

Джек назвал размер.

«Знаешь, я могу перепутать, так что дай мне батарейку, хорошо?»

«Ладно, держи!» - Джек подал батарейку Мариам. «Она всё равно разряжена! Можешь её вообще выбросить…»

***

«Джеймс, это… можешь дать мне такую же, только заряженную, батарейку?»

Джеймс посмотрел на таблеточную батарейку в руке Мариам, затем взял её руки и принялся разглядывать.

«Так значит тебя послал ко мне Джек? Это же батарейка для его часов нужна, не так ли?»

Мариам побагровела от смущения, но промолчала.

«Ну ладно, сейчас дам…» - Джеймс достал из одной из коробок, стоявших на каминном щите, такую же батарейку, только в упаковке. «Всё ясно, он никак не может забыть отца. Верит, что пока часы идут, он где-то жив. Держи, отнеси ему, но не говори, что я все понял. Ему так будет легче.»

***

«Она у тебя!» - воскликнул Джек - «Спасибо, теперь часы смогут пойти опять! Джим, конечно, догадается, что это я тебя попросил… Ну и пусть. Ведь ему тоже нужно, чтобы эти часы не останавливались, несмотря на то, что отец отдал их мне.»

«Знаешь!» - Мариам присела на кушетку Джека - «Не часы определяют жизнь человека, а Бог!»

«Даже если так – всё равно без часов я как без рук! Они действительно точное время показывают! Прикинь, они ещё ни разу не останавливались с тех пор, как я попал сюда!»

«А когда это было? Как давно ты сюда попал?»

«Ну, месяца три-четыре тому назад. Знаешь» - Джек перешёл на более злобный тон - «Это ведь брат мой заманил меня сюда, в ловушку! Ненавижу!»

Джек сжал руки в кулаки.

«И всё-таки лучше будет, если ты простишь его!» - ласково сказала Мариам.

Джек горько усмехнулся.

«Тебе легко говорить! А вот попробуй сама простить такое предательство!»

Мариам горестно покачала головой.

«Да…» - сказала она тихо, в полголоса - «Только Иисус может дать силы, чтобы простить такое…»

***

«Ах, Мариам! Я везде уже тебя обыскалась!» - воскликнула Дженни, вплеснув руками при виду входящей на кухню Мариам. Все на кухне как раз обедали, и Мариам тоже присоединилась к им.

«Сначала для меня у тебя нет дел, потом ты меня ищешь… Это чего я тебе вдруг понадобилась?» - чуть ворчливо произнесла Мариам.

«Мариам, не говори такое! Для тебя у меня всегда есть дела! Я вспомнила кое-что!» - Дженни почти прильнула к уху Мариам. «Я хочу» - полушёпотом сказала она - «чтобы ты нашла мне коллекцию бабочек, которых я с… Джон… которую я собирала в детстве…»

«А они как выглядят?»

«Они в рамках, и выпадают при прохождении комнат. Мне кажется,» - уже полушёпотом добавила она - «Что первой должна быть капустница…»

«Сколько их всех всего?»

«Пять или шесть, наверно… я не помню…»

***

И Мариам отправилась на поиски...

Ещё раньше Мариам заметила на двери список вещей, который можно было найти в комнате. Вот и сейчас она отправилась на их поиски, решив найти всех бабочек за несколько обходов. Но не тут-то было! Бабочки долго не падали в урну на дверях, только капустница легко попалась при прохождении прихожей.

Мариам искала бабочки и в гостиной, и на кухне, и обратно в прихожей, но их не находила. Вот только махаон ей попался в прихожей… Мариам уже совсем упала духом, собирая в рюкзак всё «ненужное» добро, что щедрой рукою ей отсыпал кукловод, когда услышала позади себя голос Натали Томпсон:

«Мэри, чего так тяжело вздыхаешь?»

«Да вот, никак аполлона, лимонницу, и сатира не могу найти…»

«Пойдём ко мне – я тебе щедро отсыплю! Такого добра у меня хватает!» - Нэт повела Мариам в свою комнату. Та же была на первом этаже, недалеко от кухни и подвала.

«Вот, держи всю коллекцию сразу!»

«Спасибо, как я могу тебя отблагодарить?»

«У тебя желатин есть?» - уже полушёпотом спросила Нэт. «А то я в комнатах всё ищу и ищу, и никак найти не могу… кукловод, видимо, знает, зачем он нужен Джеку… И не хочет его давать…»

«А Джек что, взорвать дом хочет?» - удивлённо спросила Мариам, ведь она сама была химиком, и тоже училась в колледже приготовлять порох...

«Нет, нет вовсе… Просто… можешь мне помочь?»

Мариам порылась в рюкзаке.

«Вот, держи. Ты меня тоже здорово выручила. Надеюсь, что Джек не будет никого взрывать, даже кукловода!»



Отредактировано: 11.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять