Своё место под чужим солнцем

Глава 19

Маргарита жалела, что узнала так много. Что бросилась расспрашивать Лисэль, выяснять правду, с которой теперь совершенно неясно, что делать.

После её столь прямолинейных, неприкрытых расспросов глупо было бы изображать неосведомлённость. Оставалось лишь поговорить начистоту с лордом Олдбреком – и он встретил это намерение с нескрываемым удовлетворением.

- Значит, вы больше не намерены сохранять инкогнито? – скупо улыбнулся он в ответ на её попытку потребовать объяснений. – Что ж, я рад. Весьма своевременное решение.

Настолько хладнокровная реакция поразила Марго.

- Но если вы с самого начала думали, что я… То есть, раз вы знали, кто я, почему ничего не сказали?!

- Вообще-то, я рассчитывал, что это вы ответите на похожий вопрос. Зачем вам понадобился этот маскарад, Маргрезэ? – всё так же ровно осведомился лорд Олдбрек. – Неужели быть гувернанткой лучше, чем хозяйкой владений? Чего вы хотели добиться?

Несмотря на то, что его голос звучал по обыкновению вежливо, взгляд сделался требовательным и испытующим.

Марго ошеломлённо моргнула. До сих пор она думала только о том, что оказалась в западне, но ей и в голову не приходило, что она сама в глазах Олдбрека может выглядеть подозрительно.

- Я осталась без гроша и мне действительно нужна была работа, - в её голосе невольно прозвучали примирительные нотки. – Я не знала, кто вы такой.

- В самом деле? – собеседник изогнул бровь, не скрывая недоверия. – Однако же я, в отличие от вас, представился настоящим именем. С каких пор оно стало вам незнакомо?

Маргарита замялась. Настоящая леди Маргрезэ Гортолд сбежала как раз из-за помолвки. Не будет ли выглядеть слишком неправдоподобно, если она сейчас объявит, что не помнит обстоятельств бегства? Вернуться ведь она не спешила, несмотря на плачевное положение. Но если не это, то что ещё она может сказать?

Долго раздумывать над этим Марго не пришлось – за ответ было принято её молчание.

- Признаться, вы немало удивили меня, когда не постарались сбежать во время нашего путешествия, - негромко и неспешно, словно вслух рассуждал с самим собой, проговорил лорд Олдбрек. – Ваше упорное желание скрыть своё имя заставило меня предположить, что вы рассчитываете разжиться деньгами и повторить свой путь к лосхарско-фесванской границе – хотя я не особенно понимал, зачем вам это нужно теперь, когда вы лишились дара…

- Вы ждали, что я вас ограблю?! – поразилась Марго. – Зачем тогда вы вообще меня сюда заманивали?

- Заманивал? – собеседник коротко рассмеялся, искренне позабавленный её оценкой происходящего. – Маргрезэ, когда я вас разыскал, вы ходили в обносках и умирали от голода. Полагаю, мои действия можно охарактеризовать как «не бросил в беде», «пришёл на выручку в трудную минуту» и тому подобное, но не иначе.

Марго снова стушевалась, невольно признавая правоту его слов, но вдруг вспомнила, что ещё не давало ей покоя с той самой первой встречи.

- Ваше кольцо! Я не собиралась с вами ехать, и тогда вы…

Лорд Олдбрек скривился, как человек, уличённый в чём-то недостойном, но всё же решительно возразил:

- Я ничего вам не внушал, Маргрезэ. Только избавил от излишней… взвинченности.

- Только! – с горьким смешком повторила Марго.

Осознание того, что в этом безумном мире она оказалась лишена не только самых элементарных прав, но и возможности хоть какого-то выбора, прибавило решимости. Больше нельзя демонстрировать слабость, если она не хочет до конца дней оставаться чьей-то безвольной пешкой, напомнила себе Маргарита.

- И зачем же вам это было нужно? – потребовала она ответа. – Вы ведь знаете, что я не желала нашей помолвки и по доброй воле не соглашусь на брак. Чтобы добиться своего, вам придётся действовать силой. Раз это вас не смущает, к чему тогда было изображать сочувствие и готовность помочь?

Лорд Олдбрек едва заметно поморщился и уже знакомым ей движением устало потёр виски.

- Давайте обойдёмся без громких фраз. Вы хотите знать, почему я поддержал ваш спектакль? – сделав ударение на слове «ваш», уточнил он. – Вы правы, Маргрезэ, мне хорошо известно ваше отношение к нашей помолвке. Но, что бы вы ни думали, мне вовсе не хотелось бы начинать наш союз с принуждения и ссор. Когда вы решили меня не узнавать, мне подумалось, может, будет совсем не плохо, если вы сначала… хм… погостите здесь на своих условиях. Я надеялся, что вы привыкнете к месту и к людям, и мысль о том, чтобы стать здесь хозяйкой, покажется вам не такой уж непривлекательной.

Объяснение прозвучало серьёзно и вполне искренне. Это ставило в тупик. Лорд Олдбрек по-прежнему казался предупредительным, незлым человеком. Даже его слишком деловой подход к браку пусть и не нравился Марго, но особенного возмущения не вызывал – в конце концов, что поделать, если таковы местные нравы?

В голове не укладывалось, что это – тот самый мужчина, о котором писала в своём дневнике Маргрезэ Гортолд. Что он способен на убийство, что его ненавидят… Но ведь невозможно такое попросту выдумать!

- Раз уж мы, наконец, говорим начистоту, я прошу вас подумать, - снова заговорил Олдбрек, на этот раз с большей серьёзностью и настойчивостью, чем прежде. – Вы ведь понимаете, что у вас всё равно не получится жить так, как вам хотелось бы. Теперь, когда вы лишились дара, с мечтой убежать и учиться за границей вы вынуждены расстаться. Направиться вам некуда. Если мы не заключим брак и вы вернётесь домой, вас, как и прежде, ждёт жизнь по отцовским правилам. Скорее всего, рано или поздно вас всё же вынудят сдаться и согласиться на брак с кем-то другим, кого для вас, опять же, выберет глава рода. И может, это самонадеянно с моей стороны, но смею предполагать, что я для вас далеко не самый неприглядный вариант. Маргрезэ, я предлагаю вам полную свободу в пределах этих владений. Вы сможете распоряжаться всем имуществом и людьми, как вам заблагорассудится – согласитесь, это значительно больше, чем вы как младшая из своего рода могли ожидать.



Отредактировано: 04.09.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять