Табель первокурсницы

Запись седьмая. О библиотеке и методах сбора информации (5)

В ювелирной лавке Киши было немного сумрачно, скудное освещение с лихвой компенсировалось яркими настольными лампами с магическими зернами внутри, освещавшими витрину так, что камни переливались, словно живые. Сережки, кольца, колье и яркая, как созвездие, диадема.

— У леди превосходный вкус, — услышав вкрадчивый голос, я подняла голову от витрины и увидела сухощавого старика с седыми волосами. Они напоминали пух, окруживший его сморщенную голову полупрозрачным ареолом.

— Леди вообще превосходная, — вставил Крис, и я с трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Что это? Первый комплимент? Или издевка? — Мистер… — барон многозначительно замолчал.

— Киши, — мужчина приглашающе взмахнул рукой. — Мастер Киши, это моя лавка. Могу я предложить вам…

— Можете, но меня гораздо больше интересует ваша дочь и ее чудесное исцеление от коросты, — спросил Оуэн прямо.

Ювелир остался невозмутимым, лишь немного встревоженная улыбка тронула тонкие старческие губы.

— Господин ошибается, моя дочь, слава Девам, здорова.

— Именно это я и хотел обсудить. И, боюсь, у меня нет времени на расшаркивания, — с этими словами Крис выложил на прилавок инструментариум, прямо напротив диадемы.

Тут бы ювелиру самое время снисходительно улыбнуться, мало ли какие тараканы водятся в голове у покупателей, выразить вялый интерес к коробочке… так поступил бы любой. Любой, кто видит эту игрушку в первый раз. Так поступили и я, и Крис. Но вместо этого мастер Киши побледнел, словно рыцарь выложил на прилавок не коробочку, а змею.

Для Оуэна этого оказалось достаточно. Он оперся о витрину и одним движением перепрыгнул через прилавок, стекло жалобно хрупнуло, и несколько трещин пересекли спрятавшуюся под ним яркую диадему. Старый мастер отшатнулся, приподнял руку в жесте защиты или отрицания, от улыбки не осталось и следа.

— Кто вы такие? — прохрипел старик. — Чего вы хотите? Я подам жалобу серым… я…

Слова звучали слишком беспомощно, слишком явно в них слышался страх. И поражение.

Крис схватил старика за грудки и без всякого уважения к его возрасту швырнул на витрину. Стекло разлетелось на кучу мелких, жалящих, словно насекомые, осколков.

— Закрой лавку, Ивидель, — приказал Оуэн.

— Но…

— Закрой! Или убирайся вон. У меня нет времени деликатничать ни с тобой, ни с ним.

Я бросилась к двери, слыша за спиной голос, в котором было слишком много льда.

— Меня зовут жестоким бароном, и сейчас я продемонстрирую, почему.

Это было обещание, от которого у меня разом ослабели колени, а руки соскользнули с железной ручки.

— Пожалуйста… — послышался всхлип. — Я ничего не…

— Неправильный ответ, — до меня долетел звук удара. Страшный звук. Смачный и гадкий. Старик завыл.

Я коснулась засова, задвинула его, сменила табличку с надписью «открыто» на «закрыто» и повернулась к разбитой витрине. Около нее, среди стеклянного крошева и россыпи драгоценных камней, лежал ювелир. Вернее, уже не совсем лежал, он приподнялся, пытаясь отползти от Криса, по лицу мастера текла кровь.

Барон с невозмутимым лицом наступил ботинком старику на лодыжку. Кость хрупнула. Бабушка всегда говорила, что у пожилых людей тонкие кости, птичьи, поэтому они так легко мерзнут. И еще кости легко ломаются, иногда даже от простого падения.

Ювелир закричал. Скоро здесь будет уйма народа в компании с серыми гончими. Кощунство так думать, глядя на человека, пытающегося стереть кровь с лица, но именно так я и думала. А вот Крису было не до моральных дилемм.

— Как ты вылечил дочь? — спросил барон, убирая ногу.

— Прошу вас, — снова взвыл старик.

Я вспомнила Рут и ее шар, в который она спрятала тот пронзительный вой.

— Неправильный ответ, — еще один удар, и приподнявшийся ювелир упал на спину, захлебнувшись криком.

— Крис, пожалуйста, — попросила я, с трудом отводя взгляд от ползающего по осколкам стекла старика, пачкающего все вокруг кровью. — Наверняка есть другой способ. Должен быть.

— А знаете что, мистер Киши, — Крис присел рядом с ювелиром, — леди совершенно права, такой способ есть. — Рыцарь поднял инструментариум и нажал на выступ. Из коробочки выскочило шило.

Оно испугало старика гораздо больше, чем переломы и удары. Тонкогубый рот захлопнулся, вой прекратился, выцветшие серые глаза завороженно наблюдали за приближением иглы.

— Нет, — взвизгнул Киши. — Я расскажу! Во имя Дев, я все расскажу.

— Вот видишь, какой полезной ты можешь быть, — назидательно проговорил мне рыцарь и снова посмотрел на ювелира. — Как ты вылечил дочь?

— Я не лечил, — жало качнулось, снова приблизилось, и Киши торопливо заговорил, то и дело сплевывая кровь. — Это не я. Софка заболела, а через два дня пришел человек, он сказал, что может вылечить, что у него есть семена лысого дерева. Я предложил хорошую цену, но…

— Хорошую цену за то, что давно исчезло с Аэры? — удивился Крис. — Очень сомневаюсь, что такое возможно. Дальше.



Отредактировано: 22.09.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять