Тайна Блэкторн-Холла

Глава V. Голос из прошлого

После инцидента с прядью волос в гостиной воцарилось напряженное молчание. Доктор Лэнгтри нервно теребил цепочку от часов, Мэриан стояла, прижавшись к стене, а Томас исчез в темном коридоре, бормоча молитвы. Эдвард сжимал в руке черные волосы, чувствуя, как холод от них проникает в самую душу.

— Я должен увидеть дядю, — наконец сказал он, стараясь говорить твердо. — И узнать правду.

Доктор кивнул, но в его глазах мелькнула тень беспокойства.

— Сэр Гилберт в своей комнате. Но предупреждаю вас, мистер Рейнхарт, его состояние... нестабильно. Идите один. Мэриан проводит вас.

Девушка вздрогнула, но кивнула. Они вышли из гостиной, оставив доктора наедине с его мыслями. Мэриан взяла фонарь, и они начали подниматься по широкой лестнице, ступени которой поскрипывали под ногами, словно жалуясь на тяжесть времени.

— Вы боитесь этого места? — тихо спросил Эдвард, когда они оказались на втором этаже.

Мэриан остановилась, ее лицо осветилось мягким светом фонаря.

— Каждый день, — призналась она. — С того момента, как мы приехали сюда три месяца назад. Мой отец сказал, что это временно, что сэр Гилберт скоро поправится. Но с каждым днем все становится только хуже.

— Почему вы не уехали? — удивился Эдвард.

Она горько улыбнулась.

— У нас нет выбора. Отец... он одержим этой болезнью. Говорит, что это шанс прославиться. А у нас в деревне... — Мэриан замолчала, опустив глаза. — У нас ничего нет.

Эдвард хотел сказать что-то утешительное, но в этот момент они дошли до массивной двери из темного дуба, украшенной тем же гербом ворона и розы.

— Это комната сэра Гилберта, — прошептала Мэриан. — Будьте осторожны.

Она открыла дверь и отступила. Эдвард вошел в комнату, пропитанную запахом лекарств, воска и чего-то сладко-гнилого.

Комната сэра Гилберта была огромной, с высоким потолком и окнами, завешанными тяжелыми портьерами. В центре стоял массивный балдахин, чьи занавеси были откинуты. На кровати лежал человек, которого Эдвард едва узнал.

Сэр Гилберт Рейнхарт, некогда высокий и прямой, как стрела, теперь выглядел хрупким и иссохшим. Его кожа была прозрачной, как пергамент, под ней проступали голубые вены. Глаза, глубоко запавшие, лихорадочно блестели. Но когда он увидел племянника, в них словно вспыхнул огонек.

— Эдвард... — прохрипел он, пытаясь приподняться. — Ты пришел...

Эдвард поспешно подошел и взял сухую, горячую руку дяди.

— Конечно, сэр. Я приехал, как только получил письмо.

Сэр Гилберт сжал его пальцы с неожиданной силой.

— Она знает, что ты здесь. Она ждет тебя. — Его голос упал до шепота. — Часовня... под замком... там правда...

В этот момент старик начал кашлять, и Эдвард заметил на простыне пятна крови. Он хотел позвать Мэриан, но дядя удержал его.

— Нет! — прохрипел он. — Время… кх…кх… …уходит... Библиотека... найди дневник... Элизабет Вейн... все там...

Его глаза закатились, и он потерял сознание. Эдвард в панике позвал Мэриан, которая немедленно бросилась за отцом.



Отредактировано: 19.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять