Королевство Надьюри — прекрасный край, где уживаются разные волшебные существа, а магия столь же привычна, как огонь, пылающий в камине. Порядок здесь много поколений назад установила королевская династия. Частью этого правящего дома является семья Надьюри-Тот, которая верой и правдой защищает покой этих необъятных земель. И наша история начнётся в их поместье.
В особняке Надьюри-Тот было необычайно тихо. Но ещё тише было в одной из его просторных комнат. Белый тюль, словно парус, вздымался под порывами весеннего ветра. Лёгкое пение птиц и шелест листвы за окном дарили этому месту чувство идиллии. Множество солнечных зайчиков бегало по белому потолку, то и дело перепрыгивая на стены.
Десять кроватей стояли друг напротив друга. Золотые балдахины укрывали спящих девушек, каждой из которых снился один и тот же сон: таинственная женщина и правитель древней страны. Вдруг все они стали просыпаться от дыхания ветра. В изумлении сёстры приподнялись на локтях, всматриваясь в знакомые и одновременно забытые черты лиц друг друга.
— Роза, Эвелина, — произнесла старшая, Габриэлла.
Для сестёр это был сигнал применить их тайные способности. Роза воздвигла барьер невидимости, а Эвелина — звуковую завесу. Несмотря на то, что они находились в родном поместье, лишние уши им были не нужны.
Они быстро встали и обнялись. Казалось, прошли долгие годы с их последней встречи.
— Сёстры, у меня такое странное предчувствие. Я так по вам скучала, — сквозь слёзы прошептала самая младшая, Розэтта.
— Похоже, это чувство общее. Как и этот необычный сон. Я не знаю, когда это произошло, но ни в одном источнике не упоминалась казнь некой Алисы, — произнесла Габриэлла, сохраняя привычное спокойствие. — Но сейчас не об этом. Нам нужно понять, что случилось. Нужно всё вспомнить.
Девушки поняли, что сон был один на всех, но не могли разгадать личности видений и то, почему события происходили в Аппэсакс, а не в Надьюри. Они встали в круг, пытаясь восстановить хронологию событий, но, к сожалению, в ответ на эти попытки приходила лишь сильная головная боль.
— Как же так? — воскликнула Роза. — Я ничего не могу вспомнить. Только дурное предчувствие гложет меня, один лишь страх.
— Наверное, сегодня мы всё вспомним. Но нужно быть осторожными. У меня такое чувство, что сегодня что-то произойдёт, — произнесла Луиза, вторая по старшинству сестра.
— Ах, взгляните! Это же наш розовый сад, — воскликнула Роза, быстро подходя к открытому окну.
Этот сад заложили в честь её рождения. Дикие розы благоухали свежестью — их сладковатый аромат с лёгким масляным оттенком окутывал живую изгородь, за которой скрывалась небольшая белокаменная беседка в самом центре. Ловкие руки садоводов бережно ухаживали за каждым бутоном.
— Роза, Эвелина, думаю, теперь всё в порядке, — сказала Габриэлла.
Сёстры сняли барьеры. Это было вовремя: в коридоре как раз послышались чьи-то шаги. В дверь постучали, и в комнату вошли служанки. Одна из них, заметив открытое окно, поспешила склониться в глубоком реверансе.
— О, принцессы Надьюри-Тот, прошу вашего прощения! Я забыла закрыть окно, и вы проснулись раньше срока. Я готова понести любое наказание.
Девушки посмотрели на неё с состраданием. Эта служанка появилась в поместье всего пару дней назад. Она успела наслушаться мрачных слухов, которые распространяли о семье Надьюри-Тот в кругах аристократов. И хотя простой народ искренне уважал и почитал принцесс, девушка всё же дрожала от страха. Всему виной были слова её прежней строгой хозяйки, любившей запугивать прислугу.
«Все в том поместье злые от рождения, — внушали горничным знатные особы, желая повысить собственную значимость. — Каждая из принцесс росла в жесточайшей дисциплине, а потому и наказания у них суровые. Тебе повезло работать на меня».
Конечно, семья Надьюри могла бы быстро заставить аристократов замолчать, но они считали себя выше этих распрей и не желали тратить драгоценное время на склоки. К тому же, сплетники могли лишь критиковать их за глаза. Но вернёмся к служанке, которая так и не решилась поверить добрым словам других слуг.
— Маргарита, — Роза мягко улыбнулась, и девушку искренне удивило, что принцессы знают прислугу по именам. — Нет необходимости так волноваться. Это всего лишь окно. К тому же, благодаря тебе мы смогли насладиться прекрасным видом на сад.
— Я ценю вашу доброту, принцесса, но я... я прошу о наказании. Я заслужила его, — дрожащим от страха голосом настаивала Маргарита. Она не смела поднять глаз, боясь встретить осуждающие взгляды других служанок.
— Сёстры, вы слышали? Она сама просит кары, — Габриэлла скрестила руки на груди и сделала шаг вперёд. — Что ж, раз ты так этого хочешь, ты её получишь.
Девушка перестала дрожать, застыв в ожидании приговора. Пот выступил на её бледном лице; она была готова к самому суровому исходу, который только могла вообразить.
— Слушай же, Маргарита. В наказание за твою «ужасающую» оплошность я поручаю тебе... заварить для нас чай из тех трав, что привезли из посольской поездки с Восточных земель.
Маргарита, не ожидавшая такого поворота, вскинула голову. Она заметила, что сёстры и остальные служанки едва сдерживают смех, но всё равно продолжала искать подвох. Впрочем, его не оказалось — в чём она убедилась чуть позже, уже не в покоях принцесс, а на уютной кухне.
Закончив утренние сборы, сёстры сменили наряды. Казалось, столь богатая семья обязана носить золото и шелка, однако девушки предпочитали практичность. Их одежда была добротной, но скромной, а покрой — куда проще того, что полагался для торжественных балов.
Пройдя по коридору в большой зал, они увидели длинный прямоугольный стол. Во главе его восседала их бабушка — Её Королевское Высочество вдовствующая герцогиня Луиза-Маринелла Тот. Волосы её были собраны в изящный пучок, украшенный гребнями. И хотя в каштаново-золотых прядях уже поблёскивала седина, её грации и выправке могли позавидовать многие юные особы.
#34203 в Фэнтези
#738 в Эпическое фэнтези
#10611 в Попаданцы
#1464 в Попаданцы во времени
16+
Отредактировано: 29.04.2026