Тайна острова Нованго

Глава 4. Новые тайны

Когда они спустились в каюту, воздух был наполнен ароматами приправ и свежей рыбы. На столе, их ждал настоящий пир: золотистая запечённая рыба с лаймом, фаршированные листьями лотоса перцы, внутри которых прятались морепродукты и острые специи. А рядом — дольки ананаса, манго и папайи, сочные и ароматные, будто только что упали с деревьев в райском саду.

— Попробуйте, это просто божественно! — воскликнул Бруно, сияя. — Мы на острове едим только свежее. После обеда можете выбрать любое место и отдохнуть, если захотите.

Лея наслаждалась каждым укусом, словно вкушала не только еду, но и атмосферу предстоящего путешествия. Где-то над ней гудел двигатель, катер рассекал лазурные волны, неся их к таинственному острову.

Винсент устроился на лежаке под навесом, натянув шляпу на лицо. Он выглядел расслабленным, но Лея не верила — что-то в нём оставалось напряжённым. Возможно, он лишь делал вид, что отдыхает.

А она, наоборот, чувствовала, как её внутренний компас разворачивается на север — в сторону тайн. Она вышла на палубу. Бруно стоял у штурвала, ветер развевал его волосы, а солнце отливало золотом на его плечах. Он казался частью самого океана.

— Бруно, можно вам задать пару вопросов?

Он обернулся, и его лицо сразу стало мягким, дружелюбным.

— Конечно, Лея! Что интересует?

— Я слышала легенды об острове Нованго. Но всё это так… неопределённо. Мне не дают покоя мысли: что это за место. Что вы о нём знаете?

Бруно на мгновение замолчал. Его лицо стало серьёзным.

— Это место… особенное, — начал он, глядя ей в глаза. — Говорят, там есть руины древнего народа. Места, которых не коснулась нога человека. И артефакт, о котором слагали сказания.

Лея ощутила, как внутри всё похолодело — не от страха, от восторга.

— Какой артефакт?

— Никто толком не знает. Но моя бабушка говорила, что он охраняет границу между мирами — светом и тьмой. И тот, кто его найдёт, может либо спасти, либо разрушить баланс.

Он понизил голос, приблизившись.

— Но остров охраняется духами. Стражами, которые не терпят вторжения. Говорят, они забирают тех, кто нарушает покой их земли.

— Вы были там?

— Ни разу. Нам, местным, туда нельзя. Мы верим, что если кто-то из нас ступит на берег, то навлечёт беду на всех.

— Но вы знаете, как туда плыть?

— Когда я был подростком, отец показывал мне воды вокруг Нованго. Он возил археологов. Профессор — не первый. Помню, это были — муж с женой. Исследователи. Но они исчезли. Никто их больше не видел.

— Как исчезли?

— Никто не знает. Если бы они вернулись — мы бы узнали. В таких местах ничего не происходит в тайне. Я думаю, что остров забрал их.

Лея обернулась на Винсента — тот, казалось, дремал. Но шляпа чуть шевельнулась, как будто он всё слышал. Почему он притворяется?

— Бруно, вы сказали, профессор не первый. Но почему тогда раньше никто не слышал об этом?

— Потому что те, кто был до вас, не вернулись. Легенды живут дольше людей.

Лея почувствовала, как её предвкушение открытия сменяется лёгкой тревогой. Она представила, как по тропинкам древнего леса она ступает среди мхов и камней, а невидимые глаза следят за каждым её шагом.

— Спасибо, Бруно. Ваши слова немного… напугали. Но обратного пути нет.

Бруно улыбнулся. В его глазах заиграли искорки — смесь сожаления и одобрения.

— Вы смелая, мисс. Просто будьте осторожны. Этот остров не пускает чужаков.

Лея кивнула. Она не отступит. Она узнает всё — о древних тайнах, об артефакте… и, пожалуй, о загадочном Винсенте, который явно скрывает больше, чем говорит.



Отредактировано: 25.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять