Тайная страсть снежного лорда

6.3

Вздохнув, я прикрыла метку и вернулась к работе. Это казалось мне всё более увлекательным, почти как читать исторические хроники!

Правда, в нужное время ко мне заглянула тётушка Дарла и отчитала за то, что я всё-таки забыла об обеде. И только благодаря ей я всё-таки поела, иначе так и не смогла бы сама отвлечься от засосавшей меня в свою бездонную пучину работы.

— Может, хватит на сегодня? — осторожно уточнила сестра, когда я, закончив с едой, вновь собралась уходить. — Вам следует отдыхать!

— Посижу ещё немного и всё! — возразила я. — Скоро инспекция, и мне нужно закончить всё вовремя.

— Всё ясно! Лорд Холдгейд заразил вас своей гиперответственностью, — закатила она глаза. — А я расскажу обо всём мастеру Астре. Пусть он вас вразумит!

— Я недолго, обещаю!

Улыбнувшись тётушке Дарле, я убежала. Меня снедал почти позабытый занедели вынужденного безделья энтузиазм. В это время я должна была быть занята учёбой в Академии, но меня вынудили взять отпуск. А учиться я всегда любила, и оценки у меня были отличные! Работа здесь хоть как-то смогла заменить мне жажду заниматься хоть чем-то полезным и, надо сказать, интересным.

Поэтому я бежала вприёмную едва не вприпрыжку, попутно радуясь, что уже не хромаю.

Так в анализе и вычленении из журналов необходимых данных я не заметила, как время подошло к вечеру. В чувство меня привели лёгкая ломота в рёбрах и вновь возникшая во дворе суета: улетевшие днём всадники вернулись. Смеркалось, вновь посыпал снег. Я не могла толком рассмотреть наездников через окно, но, судя по тому, как долго они отсутствовали, день у них выдался непростой.

До ужина ещё можно было закончить обработку хотя бы первой четверти папок, но тут я отметила странный факт: дыру в датах, которую не заметила раньше. Данных не хватало. Видимо, эти журналы забыли перенести из архива.

Воодушевившись новой задачей, я отправилась туда, чтобы забрать их, даже узнала дорогу у встречных всадников и добралась сама, без провожатых. Но столкнулась с новой проблемой:

— Я не могу допустить вас в архив без письменного разрешения лорда-Хранителя, — строго отчитал меня седой и слегка сгорбленный смотритель. — Кто вы вообще? Я вас не помню.

Возможно, он даже и не знал ещё, что предыдущий секретарь лорда сбежал — совсем не удивлюсь. Топать до архива мне снова пришлось едва ли не через весь замок.

Никакие уговоры на вредного пожилого смотрителя не подействовали, поэтому я отправилась на поиски Сугроба, который уже должен был вернуться вместе с остальными разведчиками. Решив, что он, возможно, успел добраться до кабинета, я проверила это, но дверь оказалась заперта. Поэтому решила спросить, где лорд-Хранитель, у наездников, которые к вечеру начали стекаться в казармы — подальше от крепчающего мороза.

И на встречу мне по очень большой удаче как раз попались двое всадников, которые входили в его отряд. Крепкие высокие парни, имён которых я не знала, ещё не успели переодеть свои тёплые куртки, а снег на их плечах только едва растаял. Они явно шли с улицы, от них ещё даже веяло прохладой.

— Вы не знаете, где можно найти лорда Холдгейда? — обратилась я к ним вежливо.

В первое мгновение ответом мне стали лишь заинтересованные взгляды — к ним я уже привыкла. Для мужчин здесь я была кем-то вроде диковинки, которая почему-то отказывается отсиживаться в гостевой комнате и постоянно повсюду бегает. Затем парни переглянулись, и один из них бодро объяснил:

— Да! По коридору до конца, потом налево, снова до конца и последняя дверь справа. он там, — в его глазах сверкнула подозрительная хитринка, но я лишь мельком её отметила, чему не придала особого значения.

— Спасибо! — кивнула.

А когда отошла от всадников на десяток шагов, до моего слуха донеслись их приглушённые голоса: они живо принялись что-то обсуждать, причём намеренно так, чтобы я не смогла разобрать слова. Для меня их поведение объяснялось довольно просто: возможно, леди Холдгейд уже пустила по гарнизону слухи обо мне — отсюда новый всплеск любопытства. Но к подобному отношению у меня уже иммунитет. Пусть болтают! В конце концов, ни за кого из здешних мужчин я замуж не собираюсь!

Найти нужную дверь оказалось легко. Интересно, что здесь располагается? Может, библиотека или некий хозяйственный склад? Или оружейная? Хотя вряд ли… По ощущениям тут довольно сыро.

Рассуждая таким образом, я открыла дверь и шагнула внутрь. Сначала ничего толком не увидела из-за окутавшего меня облака тёплого пара. Лицо и волосы сразу облепило сыростью. Однако по инерции я сделала ещё пару шагов внутрь, озираясь — и увидела.

Хотя явно не должна была увидеть. Вообще ничего их того, что мгновенно бросилось мне в глаза и наверняка отпечаталось в памяти навечно!

Меня тут же словно парализовало.

Лорд Холдгед — его, разумеется, невозможно было не узнать — медленно заходил в наполненную водой каменную купальню. Полностью, надо сказать, обнажённый. Мой взгляд прилип сначала к его плечам — в виски сразу ударила кровь — затем сполз по мускулистой спине, очертил рельефные руки и против моей воли — честное слово! — последовал ниже.

Я вдохнула и забыла выдохнуть. Кажется, пульс бился уже по всему моему телу разом. Мне явно нельзя было смотреть, но я не могла остановиться. Подтянутые ягодицы, длинные сильные ноги. Дальше — граница воды. Лорд сделал пару шагов, развернулся ко мне — о нет! Я зажмурилась, прикусив губу — если увижу больше, упаду в обморок! И лишь по тихому всплеску воды поняла, что он сел.

Мгновение замешательства, и…

— Леди Блэкторн! — почти сразу накрыло меня его возмущённым возгласом. Заметил наконец. — Что вы тут-то забыли?!

Я осторожно разлепила веки — и правда сидит, по пояс в воде! Лорд даже успел принять довольно расслабленную позу, раскинув руки по краю купальни. Но вот его лицо… Казалось, сейчас у него на лбу лопнет вена.

— Я… мне сказали, что вы здесь.

— Я действительно здесь, это верно, — почти прорычал Дэриан. — Но где именно, вы не подумали, да?



Отредактировано: 28.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять