Последнее и заставило меня взять себя в руки. Я выдохнула и нерешительно двинулась к ограждениям палубы, где, тяжело опершись на перила, стояла та самая дама, на которую мне указал супруг. А мгновением позже прибавила шаг, всерьез обеспокоившись: дама, скорее даже барышня, не скучала – ее мутило.
– Господи, вам нехорошо?! Один момент, я принесу воды…
С водою помог стюард, господин Коль. Он же предложил спуститься в гостиную, где, по ощущениям, качало чуточку меньше, но новая знакомая решительно отказалась:
– Нет уж. Здесь хотя бы есть чем дышать, а внизу от духоты у меня немедленно начинается мигрень.
Стакан с водою она осушила с большой охотой, после чего ее лицо хоть немного начало менять оттенок с землистого на розовый. Дама оказалась миловидной особой лет двадцати пяти, кареглазой, с русыми, модно подвитыми локонами под шляпкой, чуть сбившейся набок и украшенной поникшими перьями. Да и в целом ее наряд – модный и продуманный до отплытия – теперь производил впечатление потрепанного жизнью и ветром.
– Ненавижу пароходы, – пробормотала наконец она. – И почти так же ненавижу тех, кого на них не укачивает.
Говорила она по‑немецки, но не очень складно: чувствовалось, что язык ей не родной.
– Зачем же взяли билет на пароход, ежели знаете, что вас укачивает?
Шатко стоя на палубе, приложив к губам белоснежный платочек, дама одними глазами указала на верхнюю палубу. Ту самую, куда доступ открыт только господам, плывущим первым классом. На шезлонге там возлежала дама в белом воздушном одеянии и широкополой шляпке с алой подкладкой. Она как раз собиралась прикурить, поднеся к губам слишком длинный мундштук, а трое мужчин (собственно, все, кто был рядом) чуть не подрались за право поднести ей спичку.
– Ваша матушка? – опрометчиво предположила я.
Чем новую знакомую развеселила:
– Вы ей так не скажите – наживете себе врага. Это Жанна Гроссо. Неужто не узнали?
– Французская актриса? – я не вспомнила, но догадалась, сопоставив факты. – Простите, я француженка, но уже много лет не была в Париже и совершенно не слежу за театральными новинками.
– Француженка?!
Дама вздохнула с облегчением и даже просияла. Тотчас перешла на французский, на котором говорила хорошо и бегло. Хотя по‑прежнему чувствовался в ее речи легкий акцент, происхождение которого я угадать не могла, как ни старалась.
– Так и думала, что вы француженка! Представьте, страдаю здесь уже не меньше получаса, а эти добропорядочные бюргеры делают вид, что не замечают. Терпеть не могу немцев. А что касается театра, то вы не много потеряли: театр нынче превратился черт‑те во что. Жанна и та подумывает уйти из профессии. – Она спохватилась и по‑мужски протянула мне руку: – Мисс Ева Райс, секретарь Жанны.
– Лили Дюбуа, я занимаюсь переводами, – представилась я и деликатно заметила, не в силах побороть любопытство: – Полагаю, и вы не немка?
– Я ирландка, – вскидывая подбородок, заявила дама. – Мои родители скончались от туберкулеза, когда мне было восемь, с тех пор меня воспитывала тетка, выскочившая замуж за немца. Скрягами они были отменными. В семнадцать я сбежала от них с парнишкой, который обещал на мне жениться, как только доберемся до Парижа. А в Париже чуть не продал меня в бордель. Спасибо Жанне, вытащила. Пристроила меня сперва служанкой, потом камеристкой. А с прошлого года я веду ее бухгалтерию да оправдываюсь перед директором «Комеди Франсез»[1], когда она болеет или просто ленится выходить на сцену.
– О… – молвила я, понятия не имея, что отвечать на подобные откровения незнакомых людей.
А Ева, глянув на меня искоса, хохотнула:
– Ох уж эти французы: опомниться не успеешь, как выболтаешь им все, что нужно и не нужно!
– Я, должно быть, слишком много вопросов задаю…
– Нет‑нет, я рада с вами поболтать. Вы уж заметили, наверное, что женское общество здесь ограничено: либо Жанна, либо ее креолка – бессловесная тень, либо фрау Кох, жена аптекаря. А с нею разговор получается еще короче, чем с креолкой.
– Креолкой?
– Это чернокожая служанка. Жанна нашла ее еще до нашего знакомства где‑то в Новом Орлеане, когда гастролировала. Теперь всюду таскает ее за собой. Вы верите в черную магию?
– Не особо.
– Вот и я не верила… но, клянусь, эта креолка знает все и обо всех! Она угадала мое имя и день рождения, когда мы впервые встретились. Только глазищами своими посмотрела – черными, как сама преисподняя – и хоп! Брр, до сих мурашки по коже… А впрочем, увидите: Жанна просто обожает всю эту чушь и непременно потребует устроить сеанс.
Я скептически пожала плечами. И искоса взглянула на Еву: она мне нравилась, пожалуй. Да, грубовата и резковата, наивна кое в чем. Зато глядит в самую суть и все подмечает. А словоохотливостью своей напоминала мою институтскую подругу, которую я не видела уже тысячу лет. Словом, супруг мой не прогадал, когда потребовал познакомиться первым делом с нею.
Супруг…
Настроение снова ухнуло в самую бездну тоски. Даже жаль, что я себе не могу позволить быть такой же откровенной, как Ева, потому как выговориться порой ох как хотелось…
#57 в Детективы
#57 в Исторический детектив
#97 в Проза
#97 в Исторический роман
шпионские интриги, викторианская эпоха, морское путешествие
16+
Отредактировано: 20.09.2022