Тайный наследник дракона

Глава 6

— По какому вопросу? — раздается сухой вопрос, как только я переступаю порог приемной.

Женщина лет пятидесяти поднимает на меня взгляд из-за массивного письменного стола. У нее строгий, идеально гладкий пучок седых волос, из которого не выбилась ни одна прядь, а взгляд из-под очков, которые сползли на кончик носа, холодный и оценивающий.

Б-р-р! Ну и секретарша у генерала Морвейна! Настоящий упырь на привязи.

— Добрый день. По личному, — отвечаю я максимально любезно. — Генерал Морвейн приглашал меня на аудиенцию десять дней назад.

Она молчит. Ее взгляд, медленный и тяжелый, ползет по мне сверху вниз. От аккуратно уложенных волос, темно-синего шерстяного платья строгого кроя и до лакированных туфель на низком, практичном каблуке.

Я выгляжу хорошо: собрано и профессионально. И отлично это знаю.

Ради этого я вытащила из дальнего угла шкафа это платье и выпросила у Зои отвар корня золотого лотоса, горькую бурду, которая на пару часов делает кожу сияющей, а глаза ясными.

Я точно не планирую покорить Кайдена своей сомнительной красотой. Сегодня мне просто нужно брать синяки под глазами и лопнувшие капилляры.

— Как вас представить? — наконец говорит секретарь.

— Мисс Фрей. Генерал меня… знает.

— Ладно, — она откладывает перо, встает и с почти военной выправкой исчезает за тяжелой дверью из черного дерева.

Я остаюсь одна.

Сердце колотится где-то в горле, ноги ватные, чтобы отвлечься, осматриваю обстановку.

Приемная в Имперской Лаборатории Артефактов шикарна: высокие потолки, украшенные лепниной, огромное окно в дубовых рамах, выходящее на заснеженную правительственную площадь. На стенах картины, вперемешку со схемами глобальных магических матриц в золоченых рамах

Брок, ведущий все деловые контакты, описывал это место как «чванливый оперный театр для сноггов», но видеть своими глазами мне еще не доводилось.

Этакая навязчивая демонстрация силы, богатства и абсолютной власти Империи.

— Заходите, вас ждут.

Я вздрагиваю.

Надо же, не заметила, как дверь снова открылась.

Первый шаг дается с трудом, но осознание того, что от этого зависит жизнь моего ребенка, придает мне сил.

Кабинет управляющего еще больше и величественнее, чем приемная. И в центре его, за огромным столом, похожим на темный ледник, сидит он — Кайден Морвейн.

Дракон не смотрит на меня сразу, погруженный в изучение какого-то чертежа, разложенного перед ним. Та же картина, что и две недели назад в моей мастерской, только теперь роли поменялись.

Он здесь хозяин.

Солнечный свет из высокого окна падает на его черные волосы, на резкую линию скул, на сильные руки с длинными пальцами, лежащие на столе. Он выглядит собранным, серьезным, и от этого еще более пугающим.

Боже, как же это несправедливо!

Даже сейчас, я не могу не признать: он невероятно красив. В его облике, в самой ауре, есть что-то первобытное, притягательное. Харизма хищника, смешанная с аристократической утонченностью.

Но это обманчивое очарование, ловушка. Я это знаю.

— Мисс Фрей… — он поднимает голову и его голос, низкий и бархатный, нарушает тишину. — Чем обязан неожиданному визиту?

Он указывает кивком на кресло для посетителей по другую сторону стола. Я медленно подхожу и сажусь, чинно расправляю складки платья на коленях, стараясь, чтобы руки не дрожали. Сижу прямо, как на экзамене.

В голове проносится безумная мысль, тоненький, предательский голосок: «Скажи ему прямо сейчас. О Демиане. О том, что его сын умирает от раннего оборота. Он все же отец. Он должен помочь… Обязан».

Но вместо этого я слышу свой собственный, странно спокойный голос:

— Добрый день, генерал. Скажите, ваше предложение относительно работы… оно все еще в силе?

Он откидывается на спинку кресла, сцепив пальцы в замок. Его лицо — маска невозмутимости, но в глазах я вижу изучающий, почти хищный интерес.

— Что так, Селина? — он произносит это почти насмешливо, и от этого внутри все обжигает. — Всего десять дней назад ты была весьма… категорична и убедительна в своем отказе. А теперь сама пришла проситься. Интригующая перемена.

Его губы складываются в едва уловимую, холодную усмешку.

Думаю, ему нравится видеть меня здесь, в этой унизительной позиции просительницы.

— Обстоятельства изменились, — я опускаю голову, разглядывая свои перчатки. Больше не могу выдерживать его взгляд. — Мы… серьезно разошлись во мнениях с мастером Гримволдом.

Это чистая правда. Брок, когда я, дрожа от слез и ужаса, рассказала ему о плане устроиться к Кайдену на работу и о том как именно я решила спасти сына, орал как раненый медведь, тряс бородой и называл меня чокнутой.

Но потом, когда крики стихли, он обнял меня своими короткими, сильными руками и прошептал хрипло: «Если это единственный выход… я тебя не брошу. Даже если у тебя, девонька, кукушка с чердака улетела».

Он даже сам предложил использовать заказ адмиралтейства в качестве «взятки», а после сделал то, на что я и надеяться не могла: помог мне изготовить тот самый «запасной план».

Но все же мне пришлось пообещать Броку, что это будет именно вторым — запасным планом. И если я все же увижу возможность решить все разговором, я поговорю по-человечески и расскажу Кайдену правду, не прибегая к… крайним мерам.

Естественно, я согласилась.

Тем более сейчас, когда у меня все готово, и я могу надеяться, что мой сын выживет при любом раскладе.

По крайней мере, сейчас мне надо верить хоть во что-то…

— В общем, после ссоры я осталась без работы, — продолжаю я, поднимая на него взгляд. — А моему близкому… человеку сейчас нужна помощь. Без работы я не выживу.

— Вот как? — интересуется он лениво, а в его глазах нет и тени сочувствия. — Звучит… трогательно.

— У меня есть, что предложить взамен, — я перевожу разговор в деловое русло, чувствуя, что почва подо мной начинает шататься. — Я знаю, что лаборатория получила заказ от Адмиралтейства на усовершенствование морских навигационных картографов.



Отредактировано: 20.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять