Я в жизни не смогу описать страх, который заставил меня стоять посреди дороги и бояться зайти в дом. Дрожь поразила тело.
Джеймс осторожно дернул ручку незакрытой двери. Из окна я увидела, как к нему спускается Оливия. Она выглядит нетронутой, но страх прослеживается в каждом её движении.
— Детектив! — она выбежала на улицу в одном платье и туфлях. — Не поверите, что случилось! Миссис! — Она дернулась ко мне. — В дом кто-то проник. Я закрылась в своей комнате и не знаю, украли ли что-то.
— В чужой дом просто так не забегают, что-то украли точно, — сказал Джеймс, снова закусывая губу.
— Господи, ужас какой… — зашептала Оливия, чуть не валясь с ног.
Джеймс подошёл ко мне:
— Вы как, леди Миранда?
Как я… Я никак! Мой дом только что ограбили, отец умер непонятно из-за чего, и я начала влюбляться в человека, которого знаю меньше половины дня. И об этом мечтала перед своим днём рождения! А ещё за день я съела только суп.
— Мне плохо… — я ощущаю, как ноги подкашиваются, зрение теряет фокус.
— Вы побледнели, леди. Как себя чувствуете? — Джеймс наклонился надо мной. Но он не успел ничего понять, и я падаю своим поголодавшим телом на холодный снег.
Прихожу в себя уже на диване в гостиной. Мои ноги лежат на согнутых коленях Джеймса.
— Миссис? — Оливия мгновенно оказалась у моего лица. Её щека блестела чем-то, напоминавшим глиттер.
— Подождите, Оливия. Если человек открыл глаза, это не значит, что он пришёл в себя.
— Что украли?.. — моя первая мысль.
Оливия отходит, Джеймс отпускает мои ноги. Дом наполнился тишиной, такой же, как год назад, когда нашли тело отца.
— В комнате мистера Фанепа разбросаны вещи… — начала Оливия.
— Когда вы успели её осмотреть? — перебил Джеймс, прищурившись.
Оливия отвела взгляд. Тут и я начала сомневаться в её верности.
— Оливия… — произнесли мы с Джеймсом одновременно. Пауза повисла. Джеймс не выдержал и побежал вверх.
— Стойте! — голос Оливии стал неузнаваемым. Уверенный тон превратился в писк. А её неуверенная походка… Что должно случиться с человеком, чтобы он настолько изменился за один день? — Детектив! Подождите!
Оливия рванула за Джеймсом. Я осталась одна и ничего не понимаю. Опустив взгляд, замечаю записку. Разворачиваю бумагу с трепетом в сердце.
«Я бегу, бегу,
Секреты страшные найду,
Слова ужасные услышу,
Но всё равно тебя люблю.»
Это даже не стих, а четверостишье. Но от него одновременно хорошо и плохо. Надежд держать не стоит, но сердце замирает.
Сверху, словно кот с собакой дерутся, всё падает на пол. Крики, стук дверей… хаос. Я зацепилась за одну малюсенькую деталь, которая могла бы ничего не значить, но всё равно значит.
В один такт по лестнице спускаются две пары ног. Я, как бешеная, кладу стих обратно на место.
Джеймс выглядит побитым: красная царапина на лице, галстук повернут к левому плечу, от жилетки отлетело две пуговицы. Оливия осталась прежней, разве что её прическа слегка потрепалась.
— Мы капельку не поладили, но уже всё хорошо, — успокаивает меня Джеймс, садясь обратно на диван.
— Да, всё в норме, мисс Миранда. Давайте я приготовлю чай? — предлагает Оливия. Не дождавшись ответа, она убегает на кухню.
— Что случилось? — интересуюсь, рассматривая царапину Джеймса. Кровь не течёт, рана лёгкая.
Он молчит, кусая губу. Так и хочется остановить его, но это было бы неэтично.
— Случилось? Ничего не случилось, — произносит Джеймс. Он врет, и это видно, но не краснеет, не смотрит в глаза. Зажимает зубами губу. И это не настолько прекрасно, как огонь. Это измученная губа парня, в которого я влюбилась меньше чем за день.
Я не выдерживаю. Ни какая любовь не затмит желание знать, что хотел передать мне папа.
— Ты перестаёшь кусать губу и рассказываешь мне всё, что узнал! — я накидываюсь на него, хватая за рубашку. Наши лица ужасно близко друг к другу. Он ошеломлён, но не отталкивает. Я сама отпускаю его. Мы смотрим друг на друга. Зрачок в зрачок. Могут ли два человека, знакомых меньше дня, обрести связь? Сегодня мы опровергли что-то. Дыхание совпадает, сердце бьётся в одном ритме. Не существует больше ничего кроме нас.
— Я знаю, почему окна в кабинете мистера Фанепа грязные, — шепчет Джеймс. Если я их поцелую, почувствую вкус крови? Или он меня заразит? К чему я вообще об этом думаю? — Там заложена надпись.
Мы оборачиваемся на кухню, где Оливия химичит чай с имбирём. Она заботливо подогревает еду, словно мама. Оливия всегда терпела все мои выходки, грубости, трепала нервы, но её лицо всегда было весёлым. Волшебница с стальными нервами, хоть и со своими скелетами в шкафу.
— Оливия, — зову, и сразу вижу её голову на пороге. — Не стоит готовить стол. Я и детектив пойдём спать.
— Хорошо, миссис Миранда! — Оливия готова ко всему. — Детектив, я постелила вам в комнате для гостей.
Мы с Джеймсом поднимаемся на второй этаж. Он спрашивает разрешение на ночь в моей комнате. Я разрешаю.
Я приготовила маленький нежно-розовый диван для Джеймса. Ему приходится поджимать ноги. Стыдно: такой большой дом, а гостя разместили на диване.
— Леди Миранда, мне нравится розовый, — улыбается Джеймс. Я тоже улыбаюсь.
Ложу уставшее тело на кровать, проваливаясь в сон.
Я тону. Вокруг меня вода. Джеймса на диване нет — значит, он выбрался. А я болтаюсь, как осьминог. Вода всегда пугала меня: нет краёв, нет формы, затягивает в водоворот без выхода.
Просыпаюсь в холодном поту. Пульс бьётся, дыхание сбилось.
— Леди Миранда? — Джеймс рядом, сонный взгляд.
— Всё нормально. Просто кошмар.
— Кошмар?
— Кошмар.
— Какой кошмар? — Он подходит, берёт за руку.
— Мне приснилось, как наш дом затопило водой. Все нашли выход, а я тонула… осталась одна в массе воды.
Джеймс обнимает меня. Пульс и дыхание возвращаются в норму. Тело поддаётся телу Джеймса. Мы как одно целое, как расческа, что нашла свои локоны.
#4277 в Детективы
#268 в Классический детектив
#56413 в Любовные романы
16+
Отредактировано: 07.02.2026