Когда Тао Донг приземлился и поставил на ноги Чи Лао, он поспешил огляделся и понял, что они находились на каком-то выжженном пустыре. Пожар здесь произошел очень давно, даже пепел уже развеял ветер, но земля так и не оправилась от трагедии и не пустила ни единого нового побега. На мгновение Тао Донг растерялся, пытаясь понять направление, откуда они пришли, но Чи Лао оказался проворнее:
- Нам туда, - объявил он, и они вдвоем поспешили дотащить Фэй Мо до леса.
Юноша еще не окреп, и, скорее всего, много голодал, поэтому даже в бессознательном состоянии весил совсем немного, чтобы оказаться большой ношей для совершенствующегося. Оказалось, что на деле отошли они от своих лошадей не так и далеко, и расстояние казалось большим лишь из-за густой растительности.
- О, еще на месте, - оценил Чи Лао наличие обоих кобыл, но не позволил себе слишком долго обдумывать этот вопрос и подбежал к лошадям, отвязывая их от дерева.
Тао Донг поспешил следом и уже хотел закинуть Фэй Мо на свою кобылу, но Чи Лао остановил его, заметив это.
- Давай на мою, я сейчас легче тебя, - он настолько торопился остановить лорда, что забыл о сохранности собственной легенды.
Но Тао Донг, будто не обратив на то внимания, спешно закинул Фэй Мо на лошадь попутчика, после чего тот сразу же взобрался на нее и придержал ношу. Теперь без нагрузки Тао Донг смог вскочить на свою лошадь, после чего они поспешили убраться из странного места окончательно. Они не позволяли себе оглянуться или затормозить лошадь. Нет ничего страшнее неизвестности, ведь каждый представляет себе опасность в меру своих сил. В какой-то момент Тао Донг поднял голов, ощутив, что опасность точно позади. Он не мог описать это чувство, словно вдруг разом стало тихо и безмятежно, а сверчки вокруг вновь застрекотали. Лес ожил, где-то вдали запел филин, а совсем по близости испугано убегает ёж.
- Давай остановимся, я хочу проверить Фэй Мо, - убедившись в безопасности их положения, произнес Тао Донг и остановился.
Чи Лао не стал спорить, он тоже почувствовал, что им удалось оторваться от чего бы то ни было. Затормозив лошадь, он слез сам и помог Тао Донгу снять с нее юношу. Лорд спешно расстелил на земле свой верхний халат из пространственного кольца, под недовольный взгляд бедствия, после чего на него уложили бессознательного Фэй Мо.
- Тебе так нравится избавляться от своей одежды? – с укором спросил Чи Лао.
- Мы не знаем, какая помощь может понадобится. Что если у него есть открытая рана? Нельзя чтобы грязь попала в нее, это ведь основы медицины, - Тао Донг присел перед юношей.
- Ты учился медицине и теперь при каждой возможности стараешься отточить навыки? – Чи Лао присел на корточки с другой стороны.
- Основы, - ответил Тао Донг, - учитель считал, что медицину должен знать каждый совершенствующийся, а не только целители. Он много путешествовал и не понаслышке знал, что это умение жизненно необходимо. Поэтому он обучил меня основам, и дал несколько медицинских книг, чтобы я изучил их самостоятельно, - пока лорд говорил, он сполоснул руки питьевой водой и оттянул нижние веки юноши, заглянув в его глаза, - некоторые вещи он требовал от меня выучить так же как шаги танца меча.
После этого Тао Донг поднес руку к носу Фэй Мо, а другой вновь замерил пульс. Но когда он потянулся к одежде Фей Мо, чтобы раскинуть ворот и проверить состояние внутренних органов, Чи Лао скорчил лицо крайне недовольное.
- Он цел, просто спит. Кто-то заблокировал некоторые точки, но они уже восстановились, поэтому он скоро очнется, - Тао Донг облегченно выдохнул, отстраняясь от юноши.
- Плохо, - мрачно ответил Чи Лао, и лорд был с ним согласен.
Фэй Мо мог похитить злой дух или темный культиватор, может быть даже разбойник, и это бы имело понятную мотивацию. Но если Фэй Мо похитили просто чтобы похитить, то, вероятно, цель была заманить Тао Донга и Чи Лао в то странное место. Но, когда оба вспомнили про веер, вопрос о том, кого именно хотели заманить, так же отпал.
«И кому мог перейти дорогу человек, что всю жизнь провел в одном здании?»: подумал Величайшее бедствие. Даже у него, жившего подле этого лорда не было никаких счетов с ним до тех пор, пока тот не вступился за свою прогнившую школу. Во второй же раз он привлек внимание бедствия лишь тем, что изменил свой уклад жизни и спустился с горы. Но все это время Чи Лао находился подле него и уж точно знал, что перейти кому-то дорогу тот попросту бы не успел. Они встретили лишь пару людей в мире, не тот единственный совершенствующийся же за ним пришел? Это было бы слишком иронично, что ему настолько стало обидно за лошадей. Что касается главы, это был совершенно не его метод. Скорее всего он постоянно отправляет ищейку, которая докладывает о приключениях лорда и проявит себя несколько позже.
Чи Лао достал веер и протянул его задумавшемуся о том же Тао Донгу. Лорд принял старую вещь и в его взгляде появилась тоска и печаль.
- Твой учитель умер? – бедствие и сам понимал, что вопрос был не слишком тактичен, но знал, что Тао Донг ответит честно.
- Да, - кивнул молодой мужчина, но его лицо не дрогнуло. Он уже давно смог справиться со скорбью и теперь в его душе жила лишь светлая печаль, - ты мог подумать о нем, но нет, он бы и при жизни никогда так не поступил.
- Я знаю, - неожиданно ответил Чи Лао, - если бы он хотел дать тебе знак, ему бы не зачем было проделывать такой сложный маневр. Но ты можешь сказать, откуда там мог взяться его веер?
- Он много путешествовал, - ответил Тао Донг, - и мог потерять свой веер где угодно, но обычно учитель был аккуратен с вещами.
- Может он его выбросил, когда тот сломался?
- Этот бы не выбросил, - качнул головой переродившийся лорд, - его ему подарил я.
Чи Лао замолчал. Он не знал, каким человеком был учитель Тао Донга, потому что лично его даже не видел ни разу, поэтому не мог судить о том, как бы этот человек поступил с подарком ученика. Его собственный учитель бы подаренный Чи Лао веер бы сжег и перемолол в муку, после чего закопал бы в самой дальней части света, а после бы сжег территорию еще в несколько ли от этого места. У них были сложные отношения.
#17073 в Фантастика
#474 в Уся (Wuxia)
#54447 в Фэнтези
#1202 в Азиатское фэнтези
боевые искусства, мифические существа, перерождение гг
16+
Отредактировано: 09.12.2025