- Тебя снова наказали? За что на этот раз? – этот голос бродяжке был знаком, поэтому он сразу поднял свой скучающий взгляд на друга.
Цзинь Ши всегда выглядел равнодушным и спокойным, но на самом деле таил в душе довольно строптивый гордый характер. Он был сыном потерявшей статус знати, ушедший из семьи дабы пройти испытания в ближайшую школу. И никто не стал его задерживать. Отец считал, что ребенок не был его настоящим сыном, поэтому относился холодно со дня рождения того. Мать рассчитывала, что, родив сына, сможет улучшить свое положение и сместить соперницу, но этого не случилось. Та успешно смогла смутить разум главы семьи в отношении собственного ребенка, так и зародились его подозрения. И без того не нужный ребенок, который должен был стать лишь средством для достижения цели, стал для женщины проблемой из-за которой она потеряла преимущества в красоте тела, поэтому мальчик никогда не видел ее любви. Ребенок должен был вырасти озлобленным обиженным, но ему повезло с няней, которая скучая по своим подросшим детям подарила ему всю свою любовь и заботу. Так Цзинь Ши вырос благородным юношей научившимся равнодушно смотреть на отношение людей к нему, но умея отвечать добротой на доброту. Мальчишке так же было запрещено множество вещей, практически за любое действие его наказывали, что расстраивало старую няню, поэтому мальчик научился держать свою строптивость в узде, но никогда не позволял унижать себя или помыкать им.
Юному бродяжке такой характер пришелся крайне по душе, ведь у них было так много общих мыслей! Внешне они были как огонь и вода, но шли нога в ногу в своих суждениях. Более того Цзинь Ши был старше него, что, конечно же, только больше усиливало стремление к общению. Можно сказать, что бродяжка увидел в нем старшего брата, но не того, который бы нянчился с младшим, а который бы брал с собой на вылазки и учил давать обидчикам сдачи, а головную боль родителям они бы доставляли совместно.
- Пролил на учителя чай, - ответил мальчик, не выражая на лице ни сожаления, ни радости по этому поводу.
- Как это могло случится? – искренне удивился Цзинь Ши.
- Ну он начал ворчать, что не проявляю никакого уважения к нему, не отвешиваю поклоны. Он так мне этим надоел, что я поклонился, но забыл, что принес чай. Тот из-за глубокого поклона вылился.
У Цзинь Ши дернулся уголок губ от сдерживаемой улыбки и рвущегося наружу смеха. То, как этот ребенок каждый раз находил повод для наказаний, можно было записывать как сказания и вещать на улицах в целях увеселения народа.
- И сколько на этот раз?
- На самом деле наказание уже закончилось, - пожал плечами бродяжка, - просто, скорее всего, меня накажут за что-нибудь снова, поэтому я решил посидеть тут уже до конца дня.
Цзинь Ши не знал, что на это ответить. На самом деле его друга теперь могли наказать как минимум за то, что он прохлаждается под деревом дальше уже отбыв наказание. Поэтому он только вздохнул и присел к другу под дерево, достав из рукава упакованный в промасленную бумагу пирожок.
- Что еще ты носишь в этих рукавах? – удивился бродяжка, тем ни менее принимая угощение и разворачивая его.
- Тебя часто можно встретить здесь, поэтому я всегда беру что-нибудь с собой, - ответил Цзинь Ши, - скоро еда не будет для тебя проблемой. Чем выше уровень совершенствования души, тем меньше тело нуждается в пище, а та остается для нас лишь удовольствием.
- О, - протянул бродяжка, - будет здорово, - он задумчиво откусил пирожок, - кстати говоря, не подскажешь мне кое-что? У меня кое-что есть, - мальчик потянулся за ворот, где все время носил книжку с учением, что дал ему старший и протянул ее другу, - что ты б этом думаешь?
Бродяжке было интересно, какое учение мог ему дать учитель, которого он так раздражает. Может быть там необходимо придерживаться всевозможных запретов? Или сам процесс крайне болезненный? А может это учение полное ошибок, чтобы нелюбимый ученик никогда не достиг каких-либо успехов? Он в любом случае начал его изучать и будет идти этому пути, но хотелось бы знать, что его будет ожидать впереди. Но побледневшее лицо друга, ставшее вмиг серьезным его, крайне удивило.
- Где ты это взял?
- А что там? – бродяжка вмиг скрыл все свои чувства, притворившись бестолочью, коим его многие считали.
- Это темный путь, - крайне серьезно произнес молодой человек, - немедленно верни это туда, где взял! Этот путь запретен, если кто-то узнает, простым отбыванием наказания под деревом не отделаешься. Темный путь ведет лишь к смерти.
- М, - лишь лениво ответил бродяжка, забирая книгу обратно.
Так вот какое будущее для него выбрали. Что ж, он не откажется от такой чести.
***
Чи Лао проснулся от того, что кто-то пришел к их домику. Гость не пытался скрыть своего присутствия и характерно не переступал порог, поэтому он сразу догадался, кто их ночной гость. Как и Тао Донг, потому что горный лорд покинул свою комнату и направился к воротам дворика. Величайшее бедствие мог бы поддаться ленивости и заснуть вновь, но было то любопытство или новая установившаяся привычка, он так же отправился за Тао Донгом.
Так оно и было, у ворот стеснительно мялась Фу Лян, которая то собиралась уйти, то возвращалась, то начинала ходить из стороны в сторону, но стоять на месте она была не в силах.
- Доброй ночи, дева Фу, - произнес Тао Донг, его голос был мягок и чист, никто бы не заподозрил о том что еще недавно он был в не самом хорошем состоянии.
Чи Лао вышел следом, но лениво встал на пороге, опершись плечом о косяк двери и сложив руки на груди.
- Господин, - взволнованно ответила девушка, тут же прекратив метаться и замерев на одном месте. Но в следующий момент ее испуганный взгляд потускнел и стал печальным.
- Что-то случилось? – Тао Донг подошел к воротам, а на его лице и в его голосе не было беспокойства.
- Простите, я не хотела Вас тревожить, - скромно произнесла девушка, опустив голову и начав переминать пальцы.
#17042 в Фантастика
#474 в Уся (Wuxia)
#54320 в Фэнтези
#1202 в Азиатское фэнтези
боевые искусства, мифические существа, перерождение гг
16+
Отредактировано: 09.12.2025