Дорога к деревне Конак . Окрестности Трапезунды
---
Два дня назад
Али нашёл мальчика у заброшенного караван-сарая — в десяти верстах от границы с Россией. Старые стены обвалились, крыша провалилась, но тень всё ещё падала на выжженную землю.
Мальчик сидел у стены, обхватив колени. Босой, в рваной грязной рубахе. Лицо исполосано ссадинами, губы растрескались. Не шевелился.
Отряд остановился напоить коней у ручья. Джемаль первым заметил:
— Командир, там кто-то. У стены.
Али спешился, подошёл. Мальчик вздрогнул, попытался вскочить — но ноги подкосились. Руки инстинктивно закрыли лицо.
— Στάσου. Стой, — Али присел на корточки, держа дистанцию. — Не бойся. Я не обижу.
Грек. Лет девяти, не больше. Один. Как он здесь оказался?
— Где твои родители?
Молчание. Только огромные испуганные глаза.
— Как тебя зовут?
— Я... Яков.
Али снял флягу с пояса:
— Пей. Медленно.
Мальчик вцепился в флягу обеими руками и пил жадно, захлёбываясь. Вода стекала по подбородку.
— Один?
Яков кивнул. В глазах блеснули слёзы.
— Брат... — голос сорвался. — Он пошёл к реке. Сказал — скоро вернётся. Но пришли другие. Турки на конях. Схватили меня. Я кричал, звал Васю, но они зажали мне рот. Везли куда-то... Ночью я сбежал. Бежал, пока не упал.
Али обернулся. Джемаль стоял поодаль, скептически наблюдая. Остальные всадники молчали.
— Оставим? — спросил Джемаль негромко. — Греческий щенок. Проблем не оберёшься.
Али посмотрел на босые ноги мальчика — в крови и грязи. На лицо в ссадинах. Один в чужой земле, где греков убивают просто за то, что они греки.
— Возьмём с собой.
— Али, одумайся...
— Сказал — возьмём.
Он поднял Якова на руки — тот был лёгким, как пустой мешок. Мальчик сначала напрягся, но потом обмяк, уткнувшись лбом в плечо.
Али усадил его на Алтая, перед собой. Достал из сумы кусок лаваша:
— Ешь. Понемногу.
Яков взял хлеб дрожащими руками, откусил крошечный кусочек.
— С этого дня ты — Якуп. Запомни. Здесь на греческое имя плохо откликаются. Понял?
Кивок.
Али привязал его к седлу ремнями — чтобы не упал, если задремлет.
— Держись крепко. Дорога долгая.
Джемаль фыркнул, но промолчал.
Отряд двинулся дальше. Яков сидел неподвижно, вцепившись в гриву Алтая. Иногда его голова клонилась — он проваливался в тяжёлый сон. Али придерживал его.
На ночь разожгли костёр в лощине. Али дал мальчику воды, немного вяленого мяса. Укрыл своей буркой.
— Спи. Завтра доберёмся до моего дома. Там будет безопасно.
Яков свернулся клубком у костра и мгновенно провалился в сон.
Джемаль подсел к Али:
— Ты знаешь, что делаешь?
— Знаю.
— Если Осман узнает, что у тебя грек...
— Тогда узнает. Я не бросаю детей умирать.
Джемаль затянулся трубкой, выдохнул дым:
— Ты слишком мягкий для этих времён, командир.
— Или недостаточно жестокий?
Они замолчали. Яков всхлипнул во сне. Али поправил бурку, укрыв его плечи.
Где-то там, за рекой, был брат этого мальчика. Живой или мёртвый — неизвестно. Но этого, хотя бы этого, Али спас.
---
Сейчас
Отряд продвигался через лес. Воздух пах хвоей и пылью. Впереди ехал Али-оглы — прямой, статный, взгляд хмурый. Широкие плечи, обветренное лицо с морщинами у глаз. На поясе — старый ятаган, за плечами — мартини-анри отца.
У небольшой речушки Али поднял руку:
— Привал. Напоить коней.
Всадники спешились. Али развязал ремни и осторожно снял мальчика с седла. Тот едва стоял на ногах.
— Джемаль, воды.
Джемаль наполнил флягу и подал. Мальчик пил, не отрываясь.
— Али, зачем тебе этот грек? — Джемаль подёргал усом. — Скормить шакалам — и делу конец.
— Не твоё дело.
— Я видел, как греческие повстанцы жгли наши дома в Трапезунде. Целые кварталы. Война не знает жалости, командир.
— Даже зверь отличит ребёнка от воина. А ты?
— Этот ребёнок вырастет и отомстит за отца. Кровь за кровь — закон этих мест.
— Может быть. А может, станет другим. — Али взглянул на мальчика. — Выбор за ним.
Они вошли в брод. Холодные брызги шлёпали по брюху коня, но Алтай шёл твёрдо.
— Я не Осман, — сказал Али. — И не воюю ради крови. Я защищаю деревни. Людей. Женщин и детей.
— А этого мальца зачем взял?
— Думаю, на моей совести не будет лишней детской смерти. — Али помолчал. — Мой отец торговал с греками. Помню, как они вместе пили чай во дворе. Дети играли рядом — турецкие, греческие, армянские. Одни игры, один смех.
— Наивный ты, командир. Те времена прошли.
Али хотел ответить, но сзади крикнули:
— Командир! Пыль на тропе!
Пыльный шлейф поднимался меж деревьев. Кто-то мчал верхом. Отряд натянулся.
— Один всадник. Турок.
— Махмуд, гонец Османа-аги, — хмыкнул Джемаль.
Гонец подлетел, остановился. Лицо серое от пыли, глаза красные.
— Selamün aleyküm, уважаемый.
— Ve aleyküm selam, Али-оглы. Весть от Османа-аги. Просит твоей поддержки. Партизаны устроили засаду у Кёпрюлю, потеряли восемь человек. Осман-ага планирует ответный удар по деревне Симера — там прячутся семьи партизан. Хочет взять заложников и сжечь дома. Выступает на рассвете.
Симера.
Это слово ударило, как камень в грудь. Али сжал повод — кожа побелела на костяшках.
Махмуд скользнул взглядом по мальчику:
— Грек?
Али не ответил. Махмуд медленно кивнул.
— Мы возвращаемся с границы. Неделю в седле. Кони устали, люди измотаны. К рассвету не успеем. Передай Осману-аге — в другой раз.
— Передам. Но Осман-ага не любит отказов, Али-оглы.
— Пусть понимает как хочет.
— Eyvallah.
Махмуд развернул коня и пропал за елями.
— Не к добру, — Джемаль покачал головой. — Осман долго не прощает. А ты ещё и свидетеля при себе держишь. — Он кивнул на мальчика. — И... Симера — это ведь...
Отредактировано: 09.11.2025