С той праздничной ночи, когда я отпустила пленника, не в силах мириться с тем, что кого-то так легко можно лишить свободы и пытать, прошло несколько месяцев. Я пережила бурю, которую устроил мой отец - генерал дома Юй, когда обнаружил его исчезновение.
Гнев отца был подобен шторму, яростному и беспощадному. В попытках найти беглеца он усилил стражу в поместье и устроил допросы слуг, но никто не выдал меня. Сам отец даже мысли не допустил, что его старшая дочь способна на предательство, настолько непоколебимой была его вера в честь семьи и её наследников.
Было ли мне стыдно? Не уверена.
Прошло время, и жизнь начала возвращаться в прежнее русло. Я, как и прежде, участвовала в ежедневных ритуалах, посещала уроки по этикету и искусствам, стараясь изображать благопристойную дочь влиятельного дома. С жаром и страстью, поразившей всех в доме я вдруг стала изучать политику, историю и экономику.
Я осваивалась в этом новом, странном для меня мире двойных смыслов и тайн, научилась искусно прятать свои настоящие мысли за вежливой улыбкой и соблюдением протокола. Мой отец считал, что его дочь - невинная, послушная госпожа, не подозревая, что в этих холодных стенах тихими ночами я неустанно продумывала свой следующий шаг.
Ведь я уже поняла, что наше влияние и власть могут быть лишь прикрытием для беззакония и жестокости. Раз я попала в тело наследницы, возможно именно мне предстояло найти путь, как исправить это.
Слухи о таинственном исчезновении пленника и охоте, развязанной моим отцом, быстро облетели весь город. Говорили, что его ищут на каждой дороге и в каждом лесу, в домах крестьян и даже в храмах, как проклятого демона, которого нельзя отпустить. И всё же ни один слух не мог дать ответа на главный вопрос: жив ли он, тот, кому я подарила шанс на свободу?
Прошло три месяца с той лунной ночи. Я стояла на веранде и наблюдала, как в небе расплывается утренний туман. Сильный ветер растрепал мои волосы, и мне внезапно вспомнился тот вечер, как ветер играл с его черными прядями, когда он уезжал в темноту. Его образ теперь часто преследовал меня даже во снах. Закрывая глаза я неизменно видела его суровое лицо.
Мои мысли прервал легкий шелест шагов позади. Я повернулась и увидела служанку Лань, которая тихо подошла, опустив голову в знак уважения.
— Госпожа, — произнесла Лань, едва слышно, словно опасаясь нарушить моё уединение. — Прибыл младший господин Чжоу. Он ожидает вас на прогулку.
Это имя заставило меня тут же вынырнуть из своих мыслей. Чжоу Ян был один из немногих, кому я могла хоть немного доверять в этом чужом для меня месте. Мы познакомились на одном из торжественных приемов, где я вынуждена была изображать талантливую дочь генерала.
Чжоу Ян тоже казался чужаком среди блестящей публики, его искренность и простота выделялись на фоне высокомерия и лести окружающих. Со временем мы подружились, и теперь прогулки с младшим Чжоу по Чэнъяну – столице Южного царства и вотчине моего отца, стали для меня отдушиной.
Я поблагодарила Лань кивком, взяв себя в руки. Убирая за ухо выбившиеся пряди, я еще раз посмотрела на утренний туман, словно пытаясь увидеть в нём ответы на свои беспокойные вопросы. Что ждало меня впереди?
Лань поправила складки моего ханьфу, помогая накинуть легкий плащ, и я направилась к саду, где обычно дожидался Чжоу. Проходя мимо цветущих павильонов и изысканных скульптур, я старалась выровнять дыхание и вернуть на лицо спокойную маску, которой от меня ожидали. Никогда не угадаешь кто доложит отцу или, что еще хуже мачехе, что наследница Юй ведет себя подозрительно.
Господин Чжоу стоял у бамбукового моста, заложив руки за спину и слегка склонив голову, рассматривая пруд, покрытый розовыми цветками лотоса. На мужчине было светлое одеяние - простое, но изысканное, подчеркивающее его спокойную натуру и благородное происхождение. Увидев меня, он обернулся и улыбнулся, его глаза засветились мягким теплом.
— Прекрасная Лилинг, — сказал Чжоу Ян, легко кивнув. — Вы, как всегда, заставляете меня ждать.
— Простите, господин Чжоу, — я сделала легкий поклон, стараясь выглядеть невозмутимой, и не позволить улыбке расцвести на лице. — В этом виноваты мои мысли, они унесли меня слишком далеко.
— Надеюсь, они не тревожат вас слишком сильно, — мягко ответил он. — Давайте прогуляемся. Сегодня такой замечательный день, самое время прогуляться на площадь.
Площадь Чэнъяна была культурным центром города, где обсуждались не только последние новости и сплетни, но и зарождались идеи, заключались тайные сделки, формировались новые союзы. Там царила атмосфера творчества, и каждый день открывал что-то новое. С тех пор как Чжоу Ян открыл для меня это места, я пользовалась любой возможностью, чтобы побывать там.
— Это звучит чудесно, — ответила я, наконец позволяя себе улыбнуться, и подхватывая его под руку.
Площадь Чэнъяна встретила нас шумом толпы и звуками музыки. Солнце освещало брусчатку, а разноцветные зонтики и парящие на ветру ленты украшали ряды торговых лавок. Музыканты наигрывали мелодичные мотивы, поэты собирались в группы, чтобы читать свои стихи, а ученые обсуждали свои последние открытия и теории. Я ощутила, как эта атмосфера захватывает меня, отгоняя прочь все мрачные мысли.
#49300 в Фэнтези
#1016 в Азиатское фэнтези
#14714 в Приключенческое фэнтези
от ненависти до любви, властный герой, литмоб_аромат_сакуры
16+
Отредактировано: 05.03.2025