Мы неспешно подошли к оживленной компании молодых людей, и Чжоу Ян представил меня своим друзьям. Они были разными - поэты, молодые чиновники, несколько известных воинов, и каждый обладал своей особенной харизмой, но всех объединяло одно: легкость, с которой они обменивались остроумными замечаниями, и аура доброжелательности.
Не знаю что они обсуждали до нашего прихода, но тема обсуждения быстро переместилась к прошедшему вчера вечером выступлению в Доме Цветов - театре, где лучшие танцоры и музыканты показывали свои мастерство. Один из юношей с мягкими чертами и ярко-красным веером заговорил с воодушевлением, его глаза блестели.
— Ах, господа, то было настоящее волшебство! — он театрально приложил руку к сердцу. — Я всё никак не могу забыть танец Лян Цзи. Каждое её движение было словно порыв ветра, а в руках она держала шёлковые ленты, которые развевались, как облака.
— Лян Цзи? — переспросил другой, понизив голос. — Да она же - призрак в теле женщины! Порхала, как ласточка, взгляд пронзительный, едва ли не колдовской. Честно говоря, в какой-то момент я почувствовал, что моё сердце затрепетало, — он засмеялся, но на лице у него мелькнула тень смущения.
Чжоу Ян слегка улыбнулся, подхватив общую волну разговоров, и повернулся ко мне, его взгляд лукаво светился.
— Прекрасная Лилинг, — с лёгкой шутливой интонацией заговорил он, — боюсь, что ни одна лента не затмит вашего очарования. Даже в руках Лян Цзи.
— Ваши слова – это грубая лесть, господин Чжоу, — ответила я, опуская взгляд сдержанно и улыбаясь краем губ. — Танец Лян Цзи - искусство, которому не дано сравниться с простой смертной.
— Простая смертная? Ну уж нет! — подхватил другой мужчина из их компании. — Не обманывайте нас. Думаю, госпожа Лилинг могла бы затмить даже саму Лян Цзи.
Сдержанно улыбаясь и слушая их комплименты, я старалась не терять контроль над своими мыслями и эмоциями. Я могла сколь угодно шутить, даже немного флиртовать, тут это на удивление поощрялось. Но ни одному из них я, увы, не могла дать надежду. Наследница дома Юй не выйдет замуж за простого чиновника или младшего сына.
Разговор продолжался, оживлённый и непринуждённый, когда молодой человек с серьгой в левом ухе, молчавший большую часть времени, вдруг наклонился к нам, его голос понизился, а глаза беспокойно оглядывали площадь вокруг нас.
— Вы слышали последние вести, которые сейчас будоражат город? — спросил он, и тут же все разговоры стихли, точно каждый из нас почувствовал, что сейчас скажут что-то важное.
— Что за вести? — осторожно спросил Чжоу Ян, не сводя глаз с собеседника.
— Дело серьезное, — молодой человек бросил на меня извиняющийся взгляд, словно то, что он скажет может задеть меня. — С севера движется армия, говорят, что её ведет старший принц. В городе уже не первый день ходят слухи, что движутся они в сторону Чэнъяня.
— Кто он, этот старший принц? — уточнила я, едва успев скрыть удивление. Казалось, по площади пронёсся невидимый холодок.
— Старший принц Сюэ Фэн, — ответил мужчина с серьгой в ухе. — известен своей беспощадностью. Он не просто лучший военачальник своего времени, он легенда на поле боя. Стратег из стратегов, один его вид заставляет даже самых отчаянных отступать. И говорят… — тут его голос стал почти шёпотом, — что в его венах течёт демоническая кровь. Из-за неё его сила и ярость на поле боя не знают себе равных.
Демоническая кровь? Очередной миф этого мира или страшная реальность? Я попыталась не выдать своего волнения, но мысль о том, что такой человек - или существо - сейчас направляется в сторону нашего города, была похожа на грозовое облако, нависшее над горизонтом. Ядовитое облако.
— Демоническая кровь? — недоверчиво переспросил кто-то из нашей компании, и в его голосе слышался лёгкий скепсис.
— Именно, — серьёзно подтвердил молодой человек с серьгой. — Конечно, это только слухи, но разве кто-то из нас захочет проверять их правдивость? Поговаривают, что принц Сюэ Фэн с лёгкостью справляется с целыми отрядами и даже магами. Никто не осмеливается перейти ему дорогу, потому что последствия слишком… разрушительны.
Чжоу Ян, обычно невозмутимый, нахмурился и сжал губы, будто бы пытаясь оценить ситуацию. Наконец он обратился ко мне, его голос стал чуть мягче, словно он хотел успокоить мои страхи:
— Лилинг, в такие моменты слухи и страх раздуваются как пламя, питаемое ветром. Возможно, вся эта «демоническая кровь» - лишь удачное преувеличение, чтобы возвысить его в глазах врагов.
Я чуть заметно кивнула, но в голове всё ещё шумело от услышанного. Эта новость тянула за собой столько вопросов, что я даже не могла подобрать ответ. Что если это правда? Каков его интерес в Чэнъяне? И знает ли об этом отец?
#49278 в Фэнтези
#1007 в Азиатское фэнтези
#14759 в Приключенческое фэнтези
от ненависти до любви, властный герой, литмоб_аромат_сакуры
16+
Отредактировано: 05.03.2025