Танец лисьих хвостов

Глава 19 Тайна семьи Хасэ

В маленькой постройке повисла тишина, прерываемая только частым дыханием парня, смотревшего на меня, как на чудовище из своих кошмаров, вдруг выползшее в реальный мир. Даже его друг, настоящий заяц, отреагировал на меня поспокойнее. Он с опаской глянул на меня и в несколько прыжков скрылся за клетками. Я, решительно ничего не понимая, смотрела то на него, то на Яна, на лице которого читалась нескрываемая паника. Руки его дрожали, рот был открыт в готовности что-то сказать, но мужчина явно не мог решить, что и кому.

Спустя секунд десять непрерывного глазения на меня, парень нашёл в себе силы двинуться и неуклюжими прыжками, словно пародируя заячьи движения, скрылся за той же стеной из клеток. Какое-то любопытство толкнуло меня последовать за ним.

Я уже рассмотрела их обоих в сумраке этого укромного уголка между тюками чистой подстилки и вёдрами корма, как за лапу меня кто-то схватил и резко отдёрнул. Я встретилась взглядом с Яном.

− Миледи, прошу прощения, но Вам не стоило это видеть и уж точно не стоит здесь оставаться.

После этих слов он, будто забыв о своей прежней вежливости и обходительности, буквально потащил меня прочь.

− Что? Что происходит? – с трудом простонала я, то и дело спотыкаясь на садовой дорожке от быстрой ходьбы. Может, человек не считал, что он шёл быстро, а для коротких лисиных ножек это был самый настоящий бег.

Ян спешил куда-то, не отвечая на мои вопросы и не заботясь о самочувствии гости своего господина. Ударившись пальцем о камень, я вскрикнула:

− А-ау! Остановись же!

Он меня будто и не слышал. С трудом я вырвала лапу из его руки и, не рассчитав, болезненно шлёпнулась на садовую дорожку. Прежде, чем я успела встать, слуга подошёл ко мне, грубо поднял за лапу и повёл дальше, но уже немного медленнее.

− Прошу прощения за грубость, миледи, − наконец-то он хоть попытался объясниться. – Ситуация чрезвычайная. У нас просто нет времени ждать.  Мари! – вдруг закричал мужчина.

Человека, к которому он обращался я не сразу видела, он явно был где-то впереди. Лишь, когда мы остановились, я заметила миниатюрную девушку в простой одежде служанки.

— Это госпожа Гретта, гостья нашего господина. Развлеки её пока.

− Что?! −воскликнула Мари, испуганно глянув на меня. – Я же не умею общаться с высокопоставленными лицами.

Да что ж такое! Я что, страшная? Почему меня сегодня так пугаются?!

− Учись, а у меня нет времени, − прошипел Ян. −У нас опять проблемы с зайцем.

Последнюю фразу он крикнул, уже убегая.

− С каким зайцем? – растерянно крикнула ему в вдогонку Мари.

− С тем самым зайцем!

Ответ был максимально странный для меня, но служанка, казалось, всё поняла. Наверное, того парня здесь за глаза называли зайцем. А раз он «тот самый заяц», то за таким поведением его заставали и раньше. Интересно, он так дурачится или душевно болен? Раз так переполошились, то скорее второе, а то ему бы просто подзатыльник отвесили.

Пока я размышляла, Мари смотрела в след своему коллеге, спихнувшему на неё всю работу. Я покашляла, чтобы привлечь её внимание.

− А! – девушка негромко вскрикнула, повернулась ко мне и поклонилась. – Простите, пожалуйста, я не знаю, как обращаться с гостями. Подскажите, прошу, что делать.

Такого поворота я не ожидала. Переполох этот парень, кем бы он ни был, вызвал знатный, раз меня спихнули на человека, который понятия не имеет, как со мной обращаться и что говорить. Ян назвал его господином, значит, он был либо из семьи Хасэ, либо их гостем, таким, как я, что, впрочем, вряд ли. Не думаю, что ради гостя устроили бы такой же переполох.  И в подтверждение моим мыслям из невзрачной дверцы сбоку поместья, где несколько мгновений назад скрылся Ян, выбежало ещё двое крепких слуг во главе с ним. Вся эта компания бросилась к зайчатине. Мой старый знакомый крикнул:

− Мари, уведи её в дом. Быстро!

− Слушаюсь! – в панике кивнула ему девушка и с надеждой уставилась на меня.

− Пошли, − я развела лапами. Мне было, конечно, любопытно узнать, что там происходит, но я не могла подвезти Мелису и Северяна. Первая вообще приютила меня, бродяжку, от которой отказалась даже семья, в королевском дворце. Всё-таки об этом нельзя забывать.

Зайдя в поместье с главного входа, мы остановились, я осмотрелась. Всё выглядело куда богаче и пафосней той части дворца, в которой жили я и Мелиса: белые обои с мелким золотым узором в виде роз, колонны с позолоченными капителями, статуи ангелочков и огромные портреты членов семьи. На самой большой был изображён тот аристократ, который нас встречал, только более молодой. Рядом картина поменьше. Тот же самый старик-аристократ сидел в центре, за спинкой его кресла стояли два крепких мужчины, рядом с одним стояла красивая светловолосая женщина. Перед всеми на полу с игрушкой сидела девочка с длинными светлыми волосами в нежно-розовом платье и с зайчонком в руках.

− Смотрю, Вас заинтересовала картина, − всё ещё с волнением в голосе заговорила Мари. – Это семья Хасэ. Портрет написан десять лет назад. В центре глава семьи, господин Зигфрид Хасэ, слева его старший сын Альберт Хасэ, слева – младший сын Людвиг Хасэ и его жена Амалия Хасэ, а впереди внук господина Авраам Хасэ.



Отредактировано: 18.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять