Танец лисьих хвостов

Глава 35 Маска миссии

Еду мне принесли сразу в комнату. Кусок жареного мяса с большой порцией овощного салата и зелёный чай с мягкой слоёной сдобой. Я даже удивилась, как хорошо Мелиса распорядилась накормить свою пленницу, пусть и ту, что должна сыграть важную роль в её планах.

Пока я поглощала пищу, моя служанка смирно стояла за спиной, не давая расслабиться. Кроме неё в комнате никого не было, но я была уверена, что охраны тут более, чем достаточно, чтобы любая моя попытка к побегу провалилась. Да и зачем мне сейчас убегать? Мне надо вытащить Доминика, этого упрямца, который решил не выбирать между мной и своим кланом в надежде, что всё разрешится само собой. Как он там сейчас один?

От мыслей про брата у меня сдоба застряла в горле. Я зажала рот, чтобы не выкашлять еду, а потом заставила себя её проглотить. Мне нужны силы, чтобы сыграть свою роль. Да и этот жест могли счесть как акт неповиновения, чего мне точно не надо было в тот момент.

Когда, допив последний глоток чая, я поставила на стол кружку, служанка тут же подскочила и, собрав всю посуду, молча вышла за дверь. На несколько минут я осталась одна со своими гнетущими мыслями о брате.

Но тут в дверь опять постучали. Не успела я ответить, как ко мне зашла женщина в пышном платье словно сотканном из роз и листьев. Цветы, однако, при ближайшем рассмотрении совсем не походили на настоящие, но издалека могли произвести впечатление. Тёмные волосы у незнакомки тоже были заколоты по форме роз, а на них красовалась чуть наклонённая маленькая бежевая шляпка.

− Здравствуй, лисичка Гретта. Я буду твоим стилистом, − улыбнулась женщина. – Меня зовут герцогиня Генриетта Аврора Луиза Де Хром. Мне говорили, что ты из простой семьи и не привыкла к таким длинным именам, так что из моего имени можешь выбрать то, что для тебя прозвучало проще всего.

Проще всего для меня прозвучала её коротенькая фамилия, собственно, её я только и запомнила, даже титул каким-то образом умудрилась пропустить мимо ушей. Значит, буду называть её просто госпожа Де Хром. Надеюсь, не обидится.

После того, как я решила, как её называть, я поняла, что до сих пор сижу. Я поспешила встать и выти из-за стола. Стилистка молча за этим наблюдала, а потом строго заявила:

− Нет, так совсем не годиться. Ты, лисичка моя, выглядишь, как помойная собака. Быстро в баню, сушиться и расчёсываться, а потом уже будем думать дальше, как сделать из тебя ангелочка.

После этих слов, она быстро вышла, не давая мне ничего осознать. И зачем только приходила? Сказать, что я слишком грязная, чтобы сыграть роль посланника двух богов? Я это и так знаю. Как можно выглядеть идеально после валяний на тюремном полу?

Сразу после стилистки в комнату вошла моя служанка:

− Я провожу вас в купальню, − почтительно сказала она, протянув мне длинную в пол накидку.

Без лишних вопросов я накинула её и вышла из комнаты вслед за девушкой. Мы долго петляли по незнакомым дворцовым коридорам, где-то пустым, а где-то украшенным огромными картинами и величественными статуями, пока я не почувствовала запах сырости и мыла.

Мы спустились в полуподвальное помещение с большими запотевшими окнами под потолком и длинными скамьями. Деревянные стены выглядели промокшими, а в воздухе висела лёгкая дымка пара. Здесь мне предложили раздеться. Собственно, из одежды на мне были только накидка и ночная сорочка, какие надевала на ночь Мелиса, подражая людям, и которую выделила и для меня в первый мой визит во дворец.

Дальше оказалось большое помещение на подобие общественной бани с такими же большими запотевшими окнами и более густой завесой пара. Странно, что кроме нас там больше никого не оказалось.

− А где все? – удивилась я.

− Сейчас это место только для Вас. Посторонним людям не надо знать, что белая лиса жива.

Я промолчала, но мысленно с этим согласилась. Моё существование должно быть секретом.

Для мытья мне не пришлось напрягаться, тёрла меня моя же служанка, делая это так старательно, казалось, что она меня затрёт до дыр. Но я уже не возражала. Наверное, ей так приказали. Шерсть божественного посланника должна ведь светиться от белизны. Мыло, кстати, пахло какими-то цветами и маслами и пахло на столько сильно, что в носу чесалось. Так что мойка превращалась в пытку, которую я выдержала с трудом и уже сомневалась, хватит ли мне решимости сыграть свою роль.

После долгого и утомительного мытья меня, завёрнутую в полотенца на столько, что были видны только глаза, снова проводили до моей комнаты. Тут мне можно было отдохнуть и обсохнуть под солнцем и ветерком у открытого окна. Но и сохнуть пришлось не долго, ведь полотенцем меня обтёрли тоже с большим усердием.

Затем служанка расчесала меня. Вот это было единственным приятным. Я поняла, что чувствуют собаки, когда и чешут, и почему они это так любят.

− Вот теперь ты выглядишь почти что подобающе, лисичка моя, − заявила пришедшая к концу вычёсывания госпожа Де Хром. – Теперь давай быстрее примерять платье и репетировать, ведь твой выход уже через пару часов.

− Что?! – я резко обернулась к стилистке, ведь до этого сидела к ней спиной. Гребень больно полоснул меня по уху, но на это я почти не обратила внимания. Меня шокировала новость, что сыграть свою роль мне придётся так скоро.

− А что ты хотела, дорогая? − хитро улыбнулась Де Хром. – Твоё появление должно быть символичным. А что у лис самое символичное? Конечно же хвосты. Пять твоих хвостов – пять дней и четыре ночи ты была «мертва», − женщина показала пальцами кавычки. – Скоро наступит пятая ночь, на которую ты воскреснешь, изобразив единства Света и Пламени…



Отредактировано: 18.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять