«Сопротивляться любви - значит снабжать ее новым оружием»
Жорж Санд
Пятница. Она зашла в душное помещение и присела на краешек скрипучего деревянного стула. Этот проклятый кабинет. Она ненавидела его – маленький, узкий, в котором слишком много шкафов и острых углов. Впрочем, как и в ее собственной жизни. Теперь она сидела на стуле и вспоминала о письме, том самом, что резко изменило её судьбу и буквально притащило сюда.
«Дорогая Тони, - так начиналось оно, - нам очень нужна твоя помощь. Элли совершенно отбилась от рук, понимаешь? – слегка заискивающе, но в то же время требовательно. – Ты могла бы приехать и заняться её воспитанием? Я же совсем стара стала, разве не знаешь», - и жалобы на здоровье заполнили ещё половину тетрадного листа.
И теперь она, вот только ещё недавно преподавательница литературы в самом престижном и дорогостоящем университете города Орландо, должна была сидеть в маленьком кабинете со спёртым воздухом и радоваться возможности зарабатывать деньги обучением в сельской школе. Девушка закусила губу, оглядывая покореженный деревянный стол, на котором находилась стопка тетрадей. Почему-то в ушах зашумели аплодисменты. Можно было даже расслышать чьи-то крики:
- Браво! Молодцы!
Молодая учительница нахмурила брови и несколько раз тряхнула головой, словно попытавшись вышвырнуть прочь воспоминания. На бледном лице вновь воцарилось деланное равнодушие.
Ей было всего-то двадцать шесть лет: черные кудряшки струились по прямой спине, будто непослушные змейки, полная грудь и практически осиная талия скрывались под слегка мешковатым серым платьем, а в карих глазах, подчеркнутых выразительными бровями, виднелась досада. Из всех украшений лишь на девичьей руке можно было увидеть тонкий серебряный браслетик с нанизанными символичными подвесками. Имея рост чуть меньше 170 см, девушка обладала по-спортивному стройными ногами, сейчас обутые в мягкие балетки. Изящное телосложение оставалось, будто в напоминание пятнадцати годам, проведенным в танцевальном искусстве.
Тони, как её привычно называла с малолетства бабушка, а, на самом деле, Дженнифер, вяло перелистывала тетрадки, заполненные корявым детским почерком, и проверяла сочинения. Прежде, чем взяться с классом за чтение «Синей птицы» Мориса Метерлинка, преподавательница решила узнать, имели ли какое-либо представление о данной птице или же о самом произведении ученики десятого класса, у которого она с недавних пор являлась еще и классным руководителем по совместительству.
Новая жизнь молодой особы началась две недели назад, когда в середине жаркого сентября она оказалась в селе, названном в честь растущих на полях цветов, – Дейзи. Тогда девушке, не желавшей терять квалификацию, пришлось тут же поспешить на собеседование к директору единственной деревенской школы под номером 810. Дженнифер отгоняла от себя любые мысли, мало-мальски связанные с тем, как бы она смогла продолжать находиться в когда-то покинутом ею поселке, в случае отсутствия работы. В тот день она смирно стояла перед школьным директором и отстраненно слушала язвительную речь последнего.
Несмотря на высокий уровень профессионализма и наличие сугубо положительных характеристик с предыдущего места работы, преподавательницу терзали различного рода высказываниями, связанными с отношениями между деревенскими и городскими работниками. Вэлентин Гарпиноско, подразумевая в ней выскочку из Орландо, сначала около получаса высказывал свое пренебрежительное мнение к заносчивым горожанам, а по истечению накопившихся жалоб как бы из жалости согласился взять Дженнифер на роль учителя зарубежной литературы. При этом мужчина поставил той месячный испытательный срок, скорчив немыслимо презрительное выражение лица. Девушка лишь учтиво улыбнулась, не выдав ни капли негативной эмоции.
Джен остановилась на половине проверенного сочинения и запрокинула голову наверх, припоминая день приезда. Уставшая от поездки в пыльном и шумном поезде, она очень надеялась на то, что будет встречена кем-нибудь из родных, ожидавших ее прибытия. Поэтому только начав спускаться по металлическим ступеням вагона, девушка принялась внимательно смотреть по сторонам.
- Ничегошеньки не изменилось, - она выдохнула и поставила на землю чемоданы.
Большинство вещей Джен удалось оставить у ближайшей подруги на крытом балконе – хозяйка съемной квартиры не собиралась ждать экс-преподавательницу университета.
Вокзал же представлял собой одно двухэтажное здание из древесины, в котором располагался и зал ожидания, и кассы с расписанием. Камера хранения, общественный туалет и столовая находились в соседнем помещении напротив. Позади всего этого была общедоступная парковка для транспорта, почти всё своё время наполовину пустая. Казалось бы, что такие сёла давно должны были исчезнуть или, наоборот, встать на путь развития. И всё бы оно сложилось именно последним образом, если бы тогдашний мэр Дейзи не украл благополучно все вложенные в бюджет деньги и не исчез с ними. Расположенная всего в трех километрах далее ближайшая деревня – Каунти – представляла собой полную противоположность.
В большей части домов сделан ремонт, проведена централизованная канализация, газ, построены крепкие заборы и сооружены целых три общеобразовательные школы. Там же имелся неплохой фитнес-клуб, дискотека, строительный колледж и музыкальная школа. Зато именно в границах села Дейзи находился швейный техникум, прекрасное чистое озеро, куда приходили рыбаки со всех близлежащих сёл за добычей, и большой, густой плодородный лес. Что касаемо остального, то Джен приходилось радоваться уже тому, что в деревнях была телекоммуникационная связь – интернет, мобильный и кабельное телевидение – чуть ли не главные блага для современного человечества. Она достала телефон и набрала номер сестры.
#44795 в Любовные романы
#15912 в Современный любовный роман
#11833 в Проза
#6284 в Женский роман
Отредактировано: 13.03.2018