Таверна для попаданки, или неожиданное наследство

Глава 22

Я сидела и не могла вымолвить ни слова, пока Анна не толкнула меня локтем. Секунда, две, я смотрела на неё непонимающе, а после повернулась к инспектору и кивнула ему. Спохватилась, покачала головой и, наконец, ответила:
— У нас вроде всё в порядке, да и признаваться не в чем. Да и в чём, если мы и не открывались ещё? Только-только в наследство вхожу. Вот, пригласила мастеров и помощников, будем таверну в порядок приводить.
— Что ж, тогда прошу за мной. Сейчас мы и проверим, как вы дела ведёте, мисс Стури. Жалобы, знаете ли, на пустом месте не возникают.
Я подхватилась, подошла к инспектору и озадачилась, когда до меня начало доходить, что именно говорил мистер Брауди. Сначала я и внимания особого не обратила, потому что никак не была готова к приходу проверки. Но сейчас, прокрутив всё, что услышала, я испугалась.
Значит, кто-то кляузу написал. Что же, в эту игру можно играть и вдвоём.
Уточнила у инспектора:
— Да какие жалобы, старший инспектор, могут быть ко мне? При моём владении таверна не работала ни дня, ни часа. Да вы и сами можете пройти, всё осмотреть. Сейчас мы никого и не сможем принять, после моего отчима таверну нужно ремонтировать и приводить в приличный вид.
Инспектор посмотрел на меня сверху вниз, приподнял одну бровь и холодным тоном продолжил:
— Я посмотрю, причём и без вашего согласия, мисс Стури. Я на службе, поэтому будьте осторожны в словах. Сейчас я всё осмотрю, запротоколирую и если найду что-то подозрительное, уж будьте уверены, спрошу с вас или провожу в управу, а там мы разберёмся.
Я не отходила далеко от инспектора и стража, который первый заходил в каждое помещение и прежде его бегло осматривал. Удивительно, но инспектора интересовал именно первый этаж, и он крайне тщательно проверял каждую комнату, но ни кухня, ни склад, ни подвал или та же помывочная его не заинтересовали.
Инспектор выбрал другое направление, вышел в коридор и начал открывать там комнаты. Конечно, он быстро нашёл и ту самую, дальнюю комнату, в которой отчим и хранил награбленное добро. Только от заметных, редких и дорогих вещей мы избавились, а сюда складировали буквально всё, что мешало делать ремонт в остальных помещениях.
Здесь соседствовала и мебель, и коврики из осоки, рогоза, и льна, и кое-какое бельё, сложенное для стирки. Мы с Анной собирались начать разбор белья и приведение его в порядок. Что поприличнее, оставить для постояльцев, а что и на тряпочки порвать.
Мистер Брауди даже начал ворчать себе что-то под нос, а я напрягла слух в попытке услышать его:
— Странно, весьма странно. Должно быть здесь. Но нет… Ничего нет… Хлам какой-то ненужный. А где же тогда? Странно… Неужели всё же обманул? Вот пройдоха, чёртов Филти, уж я ему…
Вздрогнула, услышав знакомую фамилию, и аккуратно сделала шаг назад, делая вид, что ничего и не слышала. А в голове завертелись, закружились мысли. Нет, сначала меня обдало такой волной страха, что я стояла ни жива ни мертва, думая, что Аарон Филти, бывший повар и соучастник делишек отчима, не мог не знать о награбленном.
Это была наш промах, и серьёзный. Что он мог ещё знать? Как ещё он мог испортить нашу жизнь? Мне срочно нужно было посоветоваться с Анной.
Прочистила горло и обратилась к проверяющему:
— Мистер Брауди, разрешите, я отойду минут на пять, очень нужно. Мы же как раз ели и чай пили, когда вы пришли. Мне ненадолго, я быстро вернусь.
Инспектор не понял моих намёков сразу, нахмурился, а когда я начала краснеть, не зная уже, как ещё аккуратно ему объяснить, кивнул:
— Что вы вокруг да около ходите, мисс Стури. Мы в Марчвуде люди простые. Сразу и говорите, что по нужде надобно, разве ж я не пойму? Но предупреждаю, на выходах стоят стражники, улизнуть, если у вас появятся подобные мысли, не получится.
Я нервно кивнула и поспешила на кухню. Через неё можно было пройти в отхожее место, у нас в таверне было одно. Но мне-то нужна была Анна и её совет. Тем более она работала вместе с Филти, должна была больше знать о нём. Возможно, у этого негодяя и связи были в управе.
Только я рассказала всё Анне, косясь на стражника у входа, который с невозмутимым видом стоял и не обращал на нас особого внимания, как в дверь со стороны основного входа в таверну постучались.
Мы обе замерли, переглянулись, а после обе повернулись к стражнику, но он так же, как и мы, был не в курсе. Подобрался, грозно на нас посмотрел, разлепил губы и коротко спросил:
— Кто?
Я пожала плечами, выражая этим свой ответ, а в дверь уже громче застучали, причём явно не один человек. Мало того, мужской, низкий голос потребовал:
— Открывайте! Эй, здесь есть кто внутри?! Трой, зайди-ка с чёрного хода, проверь, возможно, там открыто.
Стоявший на входе стражник предупреждающе посмотрел на нас, приказав:
— Кто это? Ещё и голос больно наглый. Вы кого-то ждёте?
Я опять пожала плечами и предположила:
— Может, постояльцы?
Стражник показал нам взглядом на выход в сторону коридора и зала таверны, откуда и слышались голоса, и буквально приказал:
— Вперёд идите. Давайте быстрее, сейчас и разберёмся, кто это к нам пожаловал.
Мы вышли в коридор и увидели, как старший инспектор вместе со вторым стражником осторожно спускаются по лестнице, явно заинтересовавшись теми, кто стучался в закрытые двери таверны.



Отредактировано: 05.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять