Таверна для попаданки, или неожиданное наследство

Глава 23

Старший инспектор дал знак стражам, подошёл и требовательно, но достаточно тихо спросил у меня:
— Странно, таверна закрыта, а как темнеть, так к вам постояльцы. Спрошу ещё раз, вы ничего не хотите мне сказать, мисс Стури?
Инспектор словно ждал от меня признания. Но в чём? Что ему нужно было от меня?
Я замотала головой, а после пожала плечами и уверенно повторила предыдущие слова:
— Мне не в чем признаваться, инспектор.
Мужчина кинул на меня неприязненный взгляд, словно я была в чём-то виновата, а после поправил:
— Старший инспектор. Не забывайтесь, мисс Стури. И если вы так в себе уверены, то, как гостеприимная хозяйка, именно вы и откроете таверну. Спросите, что за люди, да зачем явились. А мы схоронимся и послушаем. И никаких ужимок и попыток предупредить тех, кто сейчас стоит за дверью. Вам понятно?
Мистер Брауди стоял и всем своим видом показывал, что мне стоило поступить именно так, как велели. А я испугалась и совершенно не стремилась идти на риск. Кто там мне было совершенно неизвестно. Да и стемнело уже. Воззвала к совести мужчины:
— А если предположить, что я действительно не знаю этих людей? Там, снаружи, точно мужчины и их не двое-трое. Может, мы через дверь спросим, зачем они пришли и объясним, что таверна закрыта?
Инспектор грозно посмотрел на меня, явно желая высказать мне многое. Но наступил себе на горло и только тихо прошипел:
— Если это не ваши подельники, мы это быстро поймём и защитим вас. Идите и открывайте, а мы приготовимся.
Искренне возмутилась такому беспределу, замотала головой, а с внешней стороны снова раздался громкий стук и громкий, недовольный голос, уже другой, чем-то мне знакомый, буквально приказал:
— А, ну-ка, открывайте! Мы люди графа Уорика, отряд капитана Нормана Бейли. Я же слышу, как вы там шепчетесь. Открывайте, мы не какие-нибудь лихие люди, мы представители истинной власти на этих землях. Ну же! Или я прикажу выбить эту чёртову дверь!
Я вспомнила, где слышала этот голос. Это был тот самый капитан, который спас меня от преследователя. И отряд, который вернул домой. Подошла ближе к двери и чуть дрожащим голосом спросила:
— Капитан Бейли, это же вы?
Молчание, недовольное ворчание голосов, и уверенный ответ:
— А, та самая девица, которая выпрыгнула к нам прямо в руки! Помню-помню. Так что ты там стоишь и не открываешь? Позови хозяина, давай же!
— Вы забыли, капитан Бейли, я же вам говорила, что хозяйка здесь я.
Прислонилась к двери, внимательно слушая ответ, потому что сзади инспектор недовольно заворчал что-то. Но кто он против личных людей графа, который здесь и был властью?
Я почувствовала на своём плече чужую руку, сжимающую моё плечо, вздрогнула, испугавшись, и повернулась к инспектору с округлившимися глазами.
— Нельзя же так пугать, мистер Брауди.
В ответ услышала недовольное шипение инспектора:
— А если это обман? Кто не знает об отряде капитана Бейли? Все! И как они разгромили разбойничий лагерь, тоже. Думаю, открывать не стоит. Если это разбойники, один из моих сопровождающих, кто остался снаружи, должен был отправиться за подмогой…
Нас отвлекли. Низкий, незнакомый голос спросил:
— Капитан, а с этими шустриками что делать?
Судя по голосам, отряд поймал воинов, которые остались снаружи. Я же зашипела на инспектора:
— Я говорю вам, я узнала голос капитана. Это точно он, капитан Бейли.
Снаружи раздался громкий смех, и капитан издевательски подхватил:
— Да-да, именно так, я капитан Бейли. А кто же там с вами затихарился и носа показывать боится? Ещё и воинов своих бросил.
Инспектор прочистил горло и гордо ответил:
— Старший инспектор Брауди, и я действую по протоколу. Не стоит обвинять меня в малодушии, капитан. — Пауза, и инспектор более решительно продолжил: — Я здесь представитель власти, между прочим.
Опять раскатистый смех и издевательское:
— Это я здесь представитель власти, а ты трусливый чинуша. Открывайте, инспектор, или мы разнесём эту дверь в щепки. А платить за неё будете вы из своего кармана, уж я позабочусь, чтобы вы не обвинили во всём хозяйку таверны.
Я мысленно улыбнулась, но загоревшиеся благодарностью глаза всё сами сказали инспектору. Крылья носа у него раздулись, но всё же он сдержался, расцепил губы и с толикой ненависти буквально приказал:
— Чего стоите? Открывайте! Это же вы здесь хозяйка, мисс Стури.
Руки у меня от нервного напряжения так дрожали, что одному из стражей всё же пришлось помочь мне справиться с тяжёлым засовом.
Снаружи было темно, миг, и первый крепкий воин ступил на границу света. Сердце застучало чаще, когда вторым я увидела капитана Бейли. Он осторожно зашёл в таверну, окинул помещение внимательным взглядом, а после остановил его на мне.
Высокий, крепкий, а взгляд тяжёлый. Сглотнула, понимая, что всё его внимание было сейчас направлено на меня.
Шаг, ещё один, и он подошёл ближе. Странно, но он второй раз окинул взглядом помещение таверны и в его взгляде сквозило недоумение. Он обратился к одному из своих воинов:
— Брай, дай-ка сюда документ, который нам выдали.
Когда документ оказался в руках капитана, он повернулся ко мне, пронзая тяжёлым взглядом, и протянул его мне.



Отредактировано: 05.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять