Тёмные Дары. Книга 2: Город проигранных душ

Глава 11 (Часть 2)

***

Сошедший с трапа мужчина являл собой поразительный контраст как со всеми жителями города, так и с его цветовой палитрой. Это был человек, одетый по последней моде, в деловом костюме которого преобладали яркие, сочные оттенки бирюзового и морской волны. Из нагрудного кармана его пиджака весело выглядывал дерзкий, ослепительно-белый носовой платок, с фирменной вышивкой, отдававшей дань местному стилю – ибо вышивка представляла собой нежно-лавандовую букву «Д». Верхней одежды на нём не было вовсе – и это несмотря на то, что вокруг уже вновь начинал опускаться мутными серыми хлопьями сырой снег – зато на его длинном веснушчатом носу по-залихватски плотно сидели солнечные очки-авиаторы, отражавшие всё происходящее в своих зеркальных, тёмно-синих стёклах. Завершали нестандартный для этого места облик огненно-рыжие волосы и ровный, по-настоящему «калифорнийский» загар.

-- Мать честная…, - только и смог вымолвить Мануэль.

-- Ба-а, да тут мои коллеги! – радостно приветствовал его мэр. – Отец Мануэль, Верпетий? Как поживаете, вас давно не было слышно, - он с восторгом схватил руку Верховного Инквизитора и начал с энтузиазмом её трясти. – Бен, что ты стоишь как статуя? Не ждал меня, шалунишка?

Мэр рассмеялся, и от этого смеха всей компании враз стало не по себе. Несмотря на «солнечный» имидж, хозяин туманного городка буквально «сочился» ложью и лицемерием. На генетическом уровне, все шестеро предпочли промолчать в ответ на его подколы. Угроза, исходившая от него, явно была на порядок выше того, с чем им когда-либо предстояло еще столкнуться.

-- М-м-м, девушки? – обратил он своё внимание на сестёр. – Полагаю, ты Грослин, а ты – Минерва? Знаете, а я ведь совсем по-другому себе вас представлял… Ну да ладно, «пустые ожидания – загубленные надежды», кажется, так у нас говорят?

Затем, увидев Балтимора, он слегка поклонился – видимо обрадовался, что наконец-то встретился с одним из легендарных чернокнижников всего Западного Побережья.

-- О-о-о, глазам своим не верю! Балтимор Кроу, собственной персоной! Рад приветствовать вас в Дарквилле – надеюсь, пребывание в столь унылом месте никак не смутит ваш разум – в конце концов, по сравнению с Римом, условия у нас совсем не идеальные… - Мэр состроил как-бы-грустную-мину. – Ах да, я же забыл представиться! Итак, меня зовут Даррел Блэквуд и я, как вы уже поняли, являюсь скромным мэром этого не менее скромного города. Прошу прощения за столь эксцентричное появление – но я к вам прямиком из Лос-Анджелеса, а погода там стоит чудесная, просто – я бы даже сказал – божественная!

-- Простите, сэр, - Хаммер рискнул отлепить присохший к нёбу язык, - мы ждали вас только через четыре месяца. В противном случае, успели бы подготовиться…

Блэквуд лишь слегка наклонил голову, не удосужив повернуть её в сторону шерифа – однако ответил, хотя при этом глядел вроде как на Балтимора, и не спешил снимать свои синие очки.

-- Четыре месяца, да… Как думаешь, Бен – это много или мало?

Балтимор чувствовал, что нельзя сейчас отрывать взгляда от лица мэра – пусть даже он и не видит в этот момент его глаз. В воздухе повисла неловкая пауза.

-- Смотря для чего, сэр. - Неохотно откликнулся шериф.

Блэквуд поднял руку высоко над головой, и в то же мгновение вертолётные лопасти полностью остановились. Мерное гудение стихло, а из воздушной машины быстро посыпались, один за другим, солдаты в угольно-чёрной униформе спецназа. Единственным их отличием от обычных отрядов подобного типа была серебристая нашивка в виде креста, «украшавшая» их левое плечо. «Оперативники» быстро рассредоточились, заняв выжидательную позицию вокруг злополучной шестёрки. У каждого в руках лежала винтовка, установленная «на изготовку» - и направленная прямиком на членов всей маленькой компании.

Мэр слегка повёл длинным носом, и с довольной улыбкой снял очки, окинув всех присутствующих пронизывающим взглядом своих аквамариновых глаз. Затем он неспешной походкой направился к Хаммеру, при этом чуть сгорбившись, чтобы казаться ростом ниже оборотня. Однако эта «лисья» маскировка не произвела на шерифа ровно никакого воздействия – тот так и стоял, не смея лишний раз двинуться вправо или влево.

-- «Смотря для чего», - повторил вслед за Хаммером мэр, словно пытался на вкус распробовать данное словосочетание. – Интересная позиция, кхм… Ты знаешь, я как раз был в Вашингтоне, когда меня застала неожиданная новость о том, что внутри вверенного мне города, оказывается, происходит чёрт знает что. Сначала некий, произошедший по не вполне понятным лично мне причинам взрыв – разносит стратегически важную часть моей территории. Затем вдруг оказывается, что последний смотритель – подчеркиваю, последний – в своем роде, внезапно выбыл из игры, схватив смертельную дозу облучения от горе-некроманта, который даже не является чистокровным… И вот, наконец, в тот самый, заметь, весьма ответственный момент – когда я подписываю в ЭлЭй добытое с таким трудом соглашение на сотрудничество и передачу нам нескольких особо ценных видов – мне приходит сообщение, в котором чёрным по белому говорится о том, что в моём городе объявилось сразу трое Сияющих! Трое! Сияющих!... Трое!

Истерично завопив, мэр выставил перед лицом Хаммера три широко растопыренных пальца правой руки.

-- Как!? Как, объясни мне, пожалуйста, можно было настолько загубить город в течение всего полутора месяцев?! И в довершение всего, здесь были копы. Человеческие копы, Хаммер. Это немыслимо!



Отредактировано: 29.06.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять