Стоянка дилижанса наполнена народом: женщины с корзинками и узлами, старик с мальчишкой… Покусывая травинку, Роджер стоит в сторонке и внимательно высматривает кого-то. Когда появляется Эванс-младший, Роджер продолжает так же лениво кусать травинку, затем, не глядя на Эванса, занимает место в дилижансе.
Когда дилижанс останавливается в Грин Медоуз, Роджер спрыгивает первым, а затем идет по пятам за Эвансом, который устремляется к дому Бэзуорта. Ни Брюс Эванс, ни тем более Роджер не могут знать о том, что маленький коттедж, куда они оба направляются, в настоящее время заполнен народом. Агнес, тетушка Софи, тетушка Агата, трое дам из Цветочного общества и один священник зашли в дом, впущенные кухаркой – и теперь оттого, что комнатка была мала, казалось, что людей гораздо больше. По крайней мере мистеру Бэзуорту, еще не отошедшему от пьяной спячки, кажется, что в его дом ввалились все жители Лимстока.
- Как вы понимаете, мистер Бэзуорт, мы идем на вынужденный шаг, - вежливо объясняет священник, обращаясь в мистеру Бэзуорту. - Вы в таком состоянии, что мы искренне опасаемся за жизнь малышки…
- Чего вам надо-то? – бормочет мистер Бэзуорт, подняв на присутствующих мутный взор.
- Сын мой, я понимаю, сколь вы безутешны в вашем горе, но вспомните, что ваш долг – позаботиться о маленькой племяннице, а вы довели ребенка до ужасного состояния – он голоден, истощен…
- Какой ребенок? – нет у меня никакого ребенка и никого я не доводил..
- Мне кажется, преподобный мистер Андерсон, сейчас не время читать мораль этому несчастному – он невменяем, - говорит одна из дам Цветочного общества.
- Но мы не можем просто так забрать дитя… Он очнется, и не обнаружив ребенка, решит, что мы его похитили…
- Мы можем оставить ему письмо, - это тетя Софи.
- Да-да, вот, я уже написала, – восклицает тётя Агата, и, обращаясь к слабо вменяемому хозяину дома, она воркует сладким голоском:
- Мистер Бэзуорт, ваша маленькая племянница Мэри находится у мисс Софии Питерсон…
Тело мистера Бэзуорта шевельнулось, глаза слегка приоткрылись, и он протянул руку. Обрадованная таким прояснением сознания пациента, тетушка вложила письмо ему в руку, но он тут же разорвал письмо, скомкал обрывки и швырнул их тетушке в лицо.
- Как вам не стыдно, - только и вымолвила она.
- Это переходит все границы, - протрубила полная дама из Цветочного общества.
- Я напишу еще одно письмо. И положу на стол, сюда…
- Он того не стоит, - возмутилась дама номер два из цветочного общества.
- Что тут происходит, можно узнать? – поинтересовался мистер Эванс, стоя в дверях.
- А можем ли мы узнать, кто вы такой?
- Я друг мистер Бэзуорта, и приехал его навестить.
- Очень хорошо, вот и займитесь его здоровьем, а то он очень злоупотребляет горячительными напитками. А мы заберем ребенка, который уже измучился от голода и неприсмотренности. Когда ваш друг придет в себя, мы его вернем по первому требованию…
- Простите, господа, - подал голос Роджер.
- А вы кто такой? Тоже друг мистер Бэзуорта?
- Нет, но я ищу одну леди, и очень рад что нашел здесь вас, сэр, - Роджер Фитц-Уильям поклонился священнику. – Возможно, вы знаете, где можно найти вдову мистера Купера?
- Я знаю, - воскликнула Агнес, нахмурившись - А могу ли я узнать, с кем имею честь?
- Роджер Фитц-Уильям, мисс, к вашим услугам.
Потрясенное лицо Агнес было красноречивее слов.
- Так вы не погибли вместе со Святой Селестиной?
- А откуда вы знаете… Разве Святая Селестина погибла? Я не знал.
- Но вы же отплыли на ней?
- Верно. Только волей обстоятельств мне пришлось вернуться в Англию на совсем другом корабле. А откуда вам известно, что я?...
- Значит, вас Бог хранил, - пылко воскликнула Агнес, - ведь никто не спасся на Селестине!
В ответ моряк положил ладонь на лоб, как человек, на которого обрушилось сразу слишком много информации.
- Так вы знаете, где живет Бет… то есть, миссис Купер?
- Ну да, на центральной улице, в домике напротив скобяной лавки, такой коттедж красного кирпича, увитый вьющейся розой. Но не торопитесь – ее точно сегодня нет дома.
- Вот как?
- Она в Лимстоке.
- Бог мой! Да я же сегодня как раз оттуда! Знал бы я…
- Она поехала к своему троюродному дедушке, он очень болен, - пояснила Агнес, и тут же обратилась к малышке, которую качала на руках, - Ну не плачь, детка, сейчас мы тебя и покормим, и искупаем, вот только доберемся до дома…
- Давайте я помогу вам нести ребенка, а то вам тяжело.
- О, благодарю вас.
- Ну, иди ко мне, крошка.
- Смотрите, а у вас на руках она перестала плакать! – восхитилась Агнес.
- В самом деле. Ха, у нее разноцветные глаза, совсем как у меня.
– И правда!
- Наверное, решила, что раз у нас обоих глаза разные – то мы одной породы, и мне можно доверять. Пойдемте.
- Тетя Софи, тетя Агата, вы уже идете? Мистер Фитц-Уильям любезно согласился помочь нести малышку…
***
- Входите, входите, мистер Фитц-Уильям, присаживайтесь. Наверное, вы не откажетесь от чашки чая?
- Возможно, мистер Фитц-Уильям предпочел бы что-нибудь покрепче, - слышит Агнес голос тетушки Агаты.
- Виски, сэр?
- Благодарю вас, мэм, с удовольствием.
- Так вы были знакомы, сэр, с миссис Купер? – спрашивает тетя Агата.
- Я был знаком с ней, когда она еще была мисс Эванс – я хотел на ней жениться…
- Вот как?!
- Увы, все вышло не так, как я рассчитывал, - Роджер говорит почти извиняющимся тоном. - Из-за ссоры с капитаном меня посреди океана высадили с корабля, дали шлюпку и велели плыть куда угодно…
- Какая жестокость! А из-за чего вышла ссора?
- Вообразите, я обнаружил в трюме личинок корабельного червя, и сказал капитану, что надо срочно остановиться в первом же порту, выгрузить весь груз и вытравить этих червяков, пока они не сожрали корабль. Капитан выгнал меня, сказав, что я требую немыслимого – он не может пойти на такие убытки. И велел молчать. Вот этого-то я и не выполнил: рассказал всей команде.
#2245 в Детективы
#449 в Женский детектив
#114 в Исторический детектив
таинственное убийство, любовь и страсть, неунывающая героиня
16+
Отредактировано: 24.02.2022