Тень генерала, или Любовь не знает приказов

Глава 8.2

Мы вышли ещё до рассвета, так как идти до первых гор нужно было примерно три часа.

Эти высокие гиганты встретили нас плотной тишиной и сыростью.

Холод лип к коже, дыхание вырывалось белым паром, а под ногами скрипела каменная крошка, смешанная с влажной землёй. Тропа сначала была широкой, почти дружелюбной, но чем выше мы поднимались, тем быстрее она сужалась, словно проверяя, кто готов идти дальше.

Рюкзаки тянули плечи вниз, оружие стучало о бедро, да и выглядели все не особо, однако никто не жаловался. Слишком рано для этого, да и слушать было некому.

Я шла в середине колонны, намеренно не вырываясь вперёд и не отставая. Держала дыхание ровным, шаг обычным, таким, каким ходят люди без особого опыта. Хотя тело уже давно подстроилось под подъём, я заставляла себя иногда спотыкаться, будто земля здесь мне незнакома.

Генерал Вэй Лян шёл впереди.

Не верхом, не отдельно: пешком, в одном темпе с нами. Это тоже было частью урока: он не вёл издалека, он смотрел, кто задыхается, кто смотрит под ноги, а кто по сторонам.

Через пару часов подъёма он поднял руку, и колонна остановилась.

- Дальше вместе не пойдём, - сказал он, повернувшись к нам. - Здесь начинаются места, где толпа обуза.

Он осмотрел нас спокойно, будто выбирал не людей, а фигуры на доске.

- Вы разделитесь на отряды по пять человек. - ропот поднялся сразу, но он не дал ему разрастись. - Команды я назначу сам.

Конечно.

Он называл имена быстро, без пауз. Я отметила, как в каждой группе оказывался хотя бы один человек понаглее, один потише и один явно слабее. Ни одной «удобной» пятёрки.

Когда прозвучало моё имя, я не удивилась.

- Юй Лан.

Я шагнула вперёд.

Меня поставили в отряд с Ху Мином, Ху Ши, Лу Даном и… Дзы Яном.

Я не показала реакции. Но внутри невольно усмехнулась.
Очень тонко, генерал.

Когда все группы были сформированы, Вэй Лян продолжил:

- У каждой команды будет задание. - он кивнул офицеру, и тот раздал свёртки ткани с печатями. - В горах спрятаны предметы. Не оружие и не сокровища. Вещи, которые вы сможете найти, только если будете смотреть, думать и работать вместе.

Он сделал паузу.

- Каждая команда должна принести свой предмет обратно в лагерь.
Первая - побеждает.

- А если не найдём? - выкрикнул кто-то.

Вэй Лян посмотрел туда без раздражения.

- Тогда вы останетесь в горах до тех пор, пока не найдёте.
Или пока я не решу, что вы мне больше не нужны.

Тишина стала плотной.

- В этом задании нет правильных путей, - добавил он. - Есть только ошибки. Старайтесь делать их не все сразу.

Он развернулся, давая понять, что разговор окончен.

***

Мы отошли от остальных, развернули свёрток. Внутри был кусок красной ленты и короткая записка. «Где вода поёт, но не течёт - ищите след прошлого».

Ху Ши нахмурился.

- Это что вообще значит?

- Поэзия для тех, кому скучно, - буркнул Ху Мин. - Нам бы ориентир.

Дзы Ян фыркнул.

- В горах нет поющих вод, если только ты не пьян.

Я молчала, перечитывая записку. Вода поёт, но не течёт… Странное словосочетание, но явно не стоит воспринимать его буквально, как начали делать остальные парни.

- Это может быть водопад, - сказал Лу Дан. - Но там вода как раз течёт.

- Или источник, - добавил Ху Ши. - Под землёй.

Я подняла голову и спокойно сказала.

- А ещё это может быть камень.

Они посмотрели на меня как на дурочку, поэтому пришлось объяснять.

- Ветер в расщелинах звучит как вода, - продолжила я спокойно. - На старых тропах часто есть такие места, они конечно скрыты временем, но их достаточно просто обнаружить, если примерно знать куда идти. Если там «след прошлого», значит… кто-то уже был там до нас и скорее всего найти это место и правда не составит труда.

Дзы Ян скрестил руки.

- А это откуда ты знаешь?

Я пожала плечами.

- Видел.

Он хотел сказать что-то ещё, но Ху Мин хлопнул ладонью по колену.

- Ладно. Предлагаю начать с верхней тропы. Там как раз старые отметки, да и к тому же генерал Вэй словно специально распределил нас так, куда нам стоит отправится. Посмотрите, уже все ушли.

Никто не стал спорить. Мы двинулись вверх.

Я шла чуть позади, прислушиваясь не только к шагам, но и к горам. К тому, как ветер менял голос. К тому, как камни лежали слишком ровно, чтобы быть случайными.

Это было испытание не силы.



Отредактировано: 01.07.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять