Вечером я встретился с Викторией в маленьком баре на окраине города. «Синий фонарь» — заведение для тех, кто предпочитал оставаться в тени. Она выбрала место: тихий угол, где тусклый свет лампы то выхватывал из полумрака её профиль, то снова погружал в сумрак.
Она сидела, окутанная сизым дымом сигареты, и потягивала мартини. На столе — пепельница с тремя окурками, будто отметки времени. В свете лампы мелькнули тонкие морщинки усталости вокруг глаз — утром их не было.
— Что вы узнали? — спросила она, когда я сел напротив. Голос звучал ровно, но пальцы, сжимали бокал, чуть подрагивая.
Я рассказал ей о разговорах с О'Брайеном, секретаршей и Дрейком. Виктория слушала молча, лишь изредка кивая, но я видел, как напряглись мышцы ее челюсти, когда я упомянул о спорах между братом и партнером.
— Томас всегда был жадным, — сказала она наконец, затушив сигарету едва донеся до края пепельницы — Но я не думаю, что он убил Ричарда.
— Почему?
— Ричард приносил ему слишком много денег. Зачем убивать курицу, несущую золотые яйца?
Логично. Но в убийствах логика не всегда работает.
— Виктория, ваш брат в последнее время изменился. Стал более осторожным, говорил о принципах. Что произошло?
Она долго молчала, проводя пальцем по краю стакана, словно стирая невидимую грязь. За окном неоновая вывеска «Счастливый час» мигала красным и зелёным, бросая цветные блики на её пальто. Контраст между этой искусственной радостью и её напряжённым профилем резал глаза.
— Три месяца назад Ричард узнал о смерти одного человека. Строительного рабочего по имени Карлос Мендес. Он работал на нашей стройке и упал с лесов. Официально — несчастный случай.
— А неофициально?
— Карлос хотел рассказать инспекторам о нарушениях техники безопасности. О том, что мы экономили на материалах, используя поддельные сертификаты. — Она подняла взгляд к потолку, будто искала там слова. —За день до проверки он упал.
— И Ричард понял, что это не случайность?
— Он нанял частного детектива, чтобы расследовать смерть Карлоса. На всякий случай. — Её голос упал до шёпота. — Детектив нашел доказательства того, что несчастный случай был инсценирован.
— Что за детектив?
— Фрэнк Моррис.
Кусочки головоломки начинали складываться. Моррис расследовал смерть рабочего, нашел связь с семьей Стерлинг, а потом был убит.
— Расскажите мне о проекте отеля. Что в нем особенного?
Виктория закурила новую сигарету, и в свете зажигалки я увидел, что руки у нее дрожат.
— Участок на набережной. Очень выгодное место. Но есть проблема — там раньше был рыбный завод, принадлежавший семье Марчелло.
Марчелло. Одна из старейших мафиозных семей города, корни которой уходили в двадцатые годы.
— И что случилось с заводом?
— Сгорел пять лет назад. Марчелло получили страховку и продали участок городу. А город продал его нам. Но, видимо, Марчелло передумали. Они хотели выкупить участок обратно.
— За какую цену?
— За ту же, что мы заплатили. То есть в десять раз меньше реальной стоимости.
— И Ричард отказался?
— Сначала да. Но потом начались звонки, угрозы. Ричард понял, что мы влезли в серьезные неприятности.
Картина становилась яснее. Ричард Стерлинг влез в дела мафии и понял, что зашел слишком далеко. Но вместо того чтобы отступить, решил бороться.
— Виктория, а что вы знаете о прошлом вашего брата? Были ли у него еще враги?
Она отвернулась, глядя на стену, увешанную старыми фотографиями. В её глазах мелькнуло что‑то — не просто боль, а словно отголосок вины. Она знает больше. Или боится, что я узнаю.
— Ричард не был святым, мистер Коулман. В молодости он делал глупости. Азартные игры, долги, женщины. Он был... как бы это сказать... безрассудным.
— Что его изменило?
— Смерть нашего отца два года назад. Отец умирал долго, от рака. — она сглотнула, — Перед смертью он призвал Ричарда и сказал, что хочет, чтобы сын очистил семейный бизнес. Чтобы мы больше не зависели от... сомнительных партнеров.
— И Ричард решил выполнить волю отца?
— Он пытался. Но оказалось, что выйти из некоторых дел не так просто. Слишком много людей зависели от наших отношений с Марчелло.
— Каких людей?
— Чиновники, которые получали взятки за разрешения. Подрядчики, которые использовали наши связи для получения заказов. Банкиры, которые закрывали глаза на происхождение денег.
Я допил виски и встал.
— Мне нужно поговорить с Марчелло.
Виктория схватила меня за руку. Её пальцы были холодными, но хватка — железной.
— Это опасно, Джек. Они не просто убивают. Они делают так, что ты исчезаешь. Без тела, без имени. — Она замолчала, а потом добавила, глядя мне в глаза: — Два месяца назад пропал адвокат, который пытался сунуть нос в их дела. Его машину нашли у пристани. В салоне — следы крови. Но тела так и не было.
— Тогда мне лучше быть осторожным.
Она не отпускала мою руку, и в ее прикосновении было что-то отчаянное.
— Джек... будьте осторожны. Я не хочу потерять еще одного человека. — Она помедлила, потом добавила тише: — Я уже потеряла слишком много.
В ее глазах я увидел что-то, что заставило мое сердце биться быстрее. Боль, одиночество, и что-то еще — что-то, что походило на привязанность. Но я знал, что не должен влюбляться в клиентку. Это первое правило частного сыщика.
Правило, которое я уже начинал нарушать.
Отредактировано: 16.11.2025