Тени Весталии

Глава 5

На одно мгновение её шаг едва не сбился — но она мгновенно нашла ритм, заставив себя двигаться ещё легче, грациознее. Её партнёр заметил перемену в её взгляде.

— Всё в порядке, леди Харпер? — спросил он обеспокоенно.

— Конечно, — мягко сказала она. — Просто свет от люстр показался мне... слишком ярким.

Юноша, конечно, не понял, но кивнул удовлетворённо и снова сосредоточился на танце.

Лилия же сделала всё возможное, чтобы НЕ смотреть в сторону эрцгерцога.

Но это было почти невозможно: магнит притягивал.

Зал тоже замечал это.

— Он смотрит?

— На неё?

— Не может быть...

Несколько матерей обменялись тревожными взглядами. Одна из дам прошептала другой:

— Если он проявляет интерес... это может изменить весь сезон.

Её соседка прищурилась:

— Или уничтожить её, если она оступится.

Когда танец закончился, Лилия вернулась на своё место. И тут же рядом оказалась принцесса — её появление было настолько своевременным, что казалось, она следила за каждым её шагом.

— Ты заметила его взгляд? — спросила Виктория тихо, но с неподдельным интересом.

Лилия подняла подбородок чуть выше.

— Я не привыкла придавать значение тому, что кто-то смотрит в мою сторону.

— Это ложь, — спокойно ответила принцесса. — Но красивая ложь.

Лилия сдержала смешок.

— И вы всё это наблюдаете?

— Конечно, — она откинула локон. — Я же сказала, мне было любопытно, как далеко он зайдёт.

Лилия приподняла брови.

— И как, по-вашему?

Принцесса взглянула на своего дядю, затем на Лилию.

— Эрцгерцог редко смотрит на кого-то так пристально, не имея цели.

— И какова же эта цель?

— Это то, что ещё предстоит выяснить, — ответила принцесса с загадочной улыбкой. — Что ж, Леди Харпер, оставлю вас для размышлений.

Она словно надела свою былую маску безразличия и удалилась в сторону королевского ложе.

Сразу после к Лили стремительно подошла ее мать — леди Харпер.

Шёлк её юбок почти шуршал от скорости, а выражение лица сочетало в себе гордость и почти скрытую тревогу.

— Лилия! — прошептала она резким голосом. — Что, во имя всех приличий, происходит?

Лилия спокойно обернулась.

— Я танцевала, мама.

— Я видела! — леди Харпер подошла чуть ближе, дабы окружающим не было слышно их разговора. — Но с Эрцгерцогом? Прямо в центре зала?!

В этот момент из-за колонны появилась младшая сестра Лилии, Мэриан , выглядывая с хитрой улыбкой:

— Ну, сестрица, теперь я понимаю, почему все шепчутся и хватаются за веера, — тихо, но слышно для матери. — Особенно этот высокий, с тёмным взглядом... он явно не для слабонервных.

Графиня Харпер вздрогнула от комментария, но тут же нахмурилась:

— Мэриан! Не говори таких вещей вслух!

— Я лишь констатирую факты, — парировала сестра, довольная собой. — Наша Лили, похоже, стала центром бала.

Лилия слегка улыбнулась.

— Да, Мэри. Но я не собираюсь паниковать.

— Паниковать? — мать вскрикнула тихо, почти с угрозой. — Смотрите на всех этих людей! Зависть, внимание... Эрцгерцог! — она снова бросила взгляд на Рейвенвуда, стоящего вдалеке, — ...ты понимаешь, о чём я?

— Понимаю, мама, — Лилия ответила спокойно. — Но всё под контролем.

Мэриан склонилась к матери, тихо, чтобы никто не слышал:

— Мама, это же прекрасно! Все смотрят на Лилию. Даже принцесса похвалила её взглядом.

Леди Харпер вздохнула, едва заметно покачивая головой.

— Я горжусь тобой, девочка моя... но это одновременно и тревожно, — сказала она мягче, глядя на Лилию. — Такие взгляды... такие люди... не для моей юной девочки.

Лилия улыбнулась.

— Я не собираюсь обжечься, мама.

— Иногда, Лили, — тихо сказала мать, — не мы бросаемся в пламя. Пламя само приходит к нам.

Мэри, хихикая, шепнула Лилии:

— Ну что ж, сестрица, значит, твоё пламя сегодня — центр внимания всего зала!

Лилия тихо рассмеялась, но взгляд её был спокойным.

Она знала: завтра и послезавтра внимание будет ещё сильнее, но рядом есть мама и сестра, которые, хоть и тревожатся, будут поддерживать.

После небольшого перерыва в танцах, когда Лилия стояла у колонны с матерью и сестрой, её вдруг заметила королева Маргарет. Глубокий взгляд прошёл сквозь зал, словно разглядывал каждое движение девушек.

— Леди Харпер, — раздался сзади голос фрейлины. — Её Величество просит вас.

Лилия почувствовала, как сердце слегка учащённо забилось. Мать зажала её руку, сестра слегка подалась вперёд, словно готовясь подстраховать.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — тихо сказала Лилия, когда подошла к трону.

Королева осмотрела её с головы до ног, холодно и тщательно.

На лице не было улыбки. Был лишь взгляд — оценивающий, строгий, проницательный.

— Леди Харпер, — начала королева ровно, — мне сообщили, что вы сегодня танцевали с эрцгерцогом.

Лилия слегка поклонилась:

— Да, Ваша Величество. Принцесса почтила меня своей милостью в этом выборе.

— Виктория сказала, — холодно произнесла королева, — и ваш выбор соответствовал её ожиданиям?

Лилия улыбнулась чуть тише, сдержанно:

— Я постаралась вести себя с должным уважением и грацией.

Королева сделала шаг вперёд и посмотрела на неё внимательнее.

— «Постаралась» — это любопытный выбор слов для дебютантки. Обычно юные дамы в таком возрасте говорят либо «выполнила», либо «не ошиблась».

— Я предпочитаю честность, Ваше Величество, — тихо ответила Лилия. — Даже если она звучит иначе, чем принято.

На мгновение в зале повисла тишина.

Королева приподняла бровь — впервые за вечер казалось, что она проявляет интерес.

— Хм, — промолвила она, тихо, почти себе под нос. — Девушка не боится сказать, что думает.

— Нет, Ваша Величество, — Лилия слегка склонила голову, — бояться надо, когда обманываешь.

Королева обошла её, шаг за шагом, словно читая каждую мысль: осанка, взгляд, дыхание, тон.



Отредактировано: 08.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять