Тени Весталии

Глава 24

Двери дома Харперов распахнулись, и свита Эдмунда вошла в просторный зал. Солнечные лучи падали на полированную плитку, отражаясь в золотых рамках картин.

Эдмунд сделал шаг вперёд, глаза его горели, а движения были выверены. Он держал шелковую коробку, а слуги аккуратно несли вазы с цветами, красиво перевязанные лентами, и другие подарки по этикету.

— Леди Харпер, — сказал он ровно, но в голосе чувствовалась едва заметная дрожь. — Разрешите вручить вам эти дары.

Лилия чуть покраснела, сердце забилось быстрее. Она понимала, что перед ней не просто формальность — за этим скрывается нечто большее.

Виктория мягко поклонилась, улыбнувшись: она знала, что Эдмунд готовится к чему-то значимому. Её присутствие делало момент еще более официальным, но в то же время помогало Лилии чувствовать себя спокойнее.

Эдмунд протянул коробку с украшениями. Лилия осторожно взяла её, и в этот момент их взгляды встретились. Тонкая грань между строгостью титула и скрытой страстью Эдмунда буквально вибрировала в воздухе.

— Они… прекрасны, — сказала Лилия, слегка дрожащим голосом.

— Только для вас, — тихо произнёс Эдмунд, чуть наклонившись, так чтобы её глаза встретились с его. В этот момент в его взгляде горели огонь, уверенность и властная страсть, которую он всё это время скрывал.

Слуги аккуратно поставили вазы с цветами вокруг, создавая атмосферу официальной торжественности. Но Лилия ощущала только его: каждый жест, каждое слово, каждое движение было направлено только на неё.

— Эдмунд… — прошептала она, слегка смущённая, не в силах отвести взгляд.

Он сделал шаг ближе, соблюдая дистанцию приличий, но взгляд его говорил больше, чем слова.

— Лилия, — сказал он тихо, — пусть эти подарки будут символом того, что я… — он сделал паузу, сдерживая бурю эмоций, — что я всегда буду рядом.

Лилия ощутила, как сердце дрожит, а дыхание участилось. Её руки сжали коробку чуть крепче.

Глаза Эдмунда не отводились от девушки. В этот момент в воздухе повисла тишина, полная ожидания, страсти и власти. Лилия ещё не понимала, что скоро вся её жизнь изменится, что она стоит перед моментом, который Эдмунд тщательно готовил не один день.

Дом Харперов был полон лёгкого волнения. Родители Лилии стояли рядом с ней, отец слегка сдерживал улыбку, мать — нежно, но строго наблюдала за происходящим. Младшая сестра выглядывала из-за плеча Лилии, пытаясь не выдать своего восторга и любопытства.

Эрцгерцог сделал шаг вперёд, держа в руках маленькую бархатную коробочку с кольцом. Виктория тихо кивнула, поддерживая строгий этикет: свита выстроилась по сторонам, слуги с подарками стояли готовые.

— Леди Харпер, — начал Эдмунд ровно, но голос дрожал едва заметно от сдерживаемой страсти, — эти дары — не просто формальность.

Он медленно раскрыл коробочку, и в ней блеснуло кольцо — фамильная реликвия королевской семьи, символ власти, уважения и привязанности.

Лилия замерла. Сердце её забилось быстрее, дыхание стало прерывистым. Родители чуть отошли в стороны, давая пространство, но глаза отца говорили: «Я доверяю твоему выбору». Мать мягко положила руку на плечо дочери, словно поддерживая её в этот важный момент.

— Лилия, — тихо продолжил Эдмунд, — я наблюдал за тобой всё это время, сгорая от любви, сдерживая себя… и теперь не могу больше ждать.

Лилия чуть вздрогнула. Мэриан скрыто улыбнулась, а Виктория слегка кивнула, поощряя Эдмунда.

— Я пришёл не просто с подарками, — сказал он, делая шаг ближе, сохраняя дистанцию приличий, — я пришёл, чтобы спросить твоего разрешения быть рядом с тобой навсегда.

Он опустился на одно колено, и все присутствующие, включая родителей Лилии, почувствовали торжественность момента.

— Лилия Харпер, — тихо, но властно произнёс он, — станешь ли ты моей женой?

В зале воцарилась тишина. Лилия, сжимая в руках коробочку с кольцом, не могла сразу ответить. Её сердце пылало от волнения. Она видела в его глазах всю глубину чувств: собственничество, любовь и заботу одновременно.

— Эдмунд… — тихо выдохнула она, почти не веря происходящему, — я…

Мать мягко положила руку на руку дочери:

— Дорогая, слушай своё сердце.

Отец кивнул, слегка улыбаясь:

— Твоё решение всегда будет правильным, Лилия.

Лилия посмотрела на него, затем на Эдмунда, и в этот момент поняла: все страхи, сомнения и недоразумения рассеялись. Её сердце уже знало ответ, который нужно было дать.

— Да, — тихо сказала она, но с уверенностью, — я согласна.

Эдмунд встал, кольцо блеснуло в лучах утреннего света, он нежно, но властно взял её руку. Лилия почувствовала, как напряжение и страсть, которые она видела в нём всё это время, становятся её частью.

— Ты моя, — сказал он почти шёпотом, но в каждом слове была власть и страсть. — И я никогда не позволю, чтобы кто-либо был ближе к тебе, чем я.

Младшая сестра Лилии тихо ахнула, Виктория широко улыбнулась, а родители обменялись взглядами — радость и облегчение смешались в их лицах.

Этот момент стал кульминацией всей истории: ревность, власть, страсть и любовь Эдмунда нашли отклик в сердце Лилии, а поместье Харперов впервые услышало официальное, но наполненное эмоциями заявление, которое изменило жизнь семьи навсегда.

После того как Лилия приняла его предложение, Эдмунд обратился к ее семье.

— Позвольте мне, — тихо сказал Эдмунд, улыбнувшись властно, — я пришёл не только за сердцем вашей дочери, но и чтобы показать уважение вашей семье.

Он первым протянул подарок матери Лилии. Это была изысканная шаль из тончайшего кашемира с вышивкой, украшенная маленькими драгоценными камнями.

— Мадам Харпер, — сказал он ровно, — это знак моего уважения и признательности за воспитание Лилии.

Мать Лилии слегка поклонилась, глаза её блестели:

— Это… очень красиво. Спасибо, Ваше Высочество.

Затем Эдмунд вручил подарок младшей сестре — маленький золотой браслет с миниатюрной подвеской в виде герба семьи Харперов.



Отредактировано: 08.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять