Только не покидай

Глава 25

Сильвия и Александр словно переживали свой медовый месяц, которого у них никогда не было. К моменту их свадьбы уже родилась Диана, Сильвия еще страдала от ночных кошмаров, и они просто устроили скромную свадьбу без свидетелей. А сейчас они впервые проводили время вдвоем. Чувства, испытываемые Сильвией, были для нее настолько новыми, настолько сильными и невероятными, что иногда она даже забывала, как дышать от нахлынувших на нее эмоций. Супруги наслаждались не только друг другом, но и невероятными пейзажами вокруг. Словно влюбленный юнец, каким он никогда не был, Д´Арси назначал жене свидания. Военный до мозга костей, прагматичный, серьезный и закрытый для малознакомых людей, он сам казался себе чужим. Лед между ними растаял, и, хотя воспоминания к Сильвии так и не вернулись, теперь не было той отчужденности и напряжения, которые все эти месяцы так отягощали их жизнь.

Сегодня супруги договорились совершить прогулку по лесу в ту сторону, где они пока не бывали. Сильвия еще с утра вышла из дома, прошлась немного по городу, понаблюдав за торговлей на маленьком местном рынке, проскользнула сквозь городские ворота и спустилась на дорогу, ведущую к лесу. С Александром они должны были встретиться у моста, перекинутого через горную реку. Река тут была полноводной и достаточно бурной. В том месте, где она спускалась с гор, вода изливалась гигантским водопадом. Сильвия полюбила за эти несколько дней приходить сюда и подолгу стоять, наблюдая за бурлящим потоком и слушая пение лесных птиц.

По ясному голубому небу не проплывало ни облачка. Было немного прохладно для августа, но женщина радовалась этой погоде, кутаясь в теплую накидку. Сильвия, поглядывая на солнечные отблески в верхушках деревьев, улыбалась своим мыслям. Вчера ночью они уснули только под утро. Сильвия сама не ожидала от себя проснувшейся в ней страсти. Она старалась не вспоминать о своих редких ночах с Бернаром. Тот был нежен, осторожен, и все же женщине было нелегко исполнять свой супружеский долг. Она не чувствовала отвращения, но ей хотелось только, чтобы все закончилось как можно быстрее, а уж о наслаждении и вовсе не мечтала. С Александром все было настолько по-другому, что Сильвии казалось, будто она попала в волшебный мир, придуманный каким-то писателем с буйной фантазией. Она влюбилась в собственного мужа. Герцогиня снова улыбнулась. Неужели, бывает и такое? Интересно, что по этому поводу сказали бы философы де Вальми? О графе она вспоминала не так часто, как раньше, но эти мысли были наполнены светлой грустью от понимания того, что в земной жизни с этим человеком они больше не встретятся, и радостью от того, что они были знакомы, пусть так и недолго. Не было уже той печали от несбывшихся надежд и чувств, какие могли бы возникнуть между ними, и любви, которой не суждено было случиться.

Д´Арси с самого утра уехал по своим делам, нашедшим его и в эти дни короткой передышки. Сильвия не знала, сколько времени прошло, но предполагала, что Александр должен появиться довольно скоро. Вокруг было безлюдно, только гул воды и крики птиц иногда нарушали лесную тишину.

Вдалеке, где сквозь деревья просматривалась дорога, показался всадник. На таком расстоянии никто бы не узнал в силуэте знакомого, но Сильвия душой почувствовала, что это ее муж. Силуэт снова исчез за деревьями, но вскоре появился, там, где дорога была видна еще лучше, и теперь уже можно было угадать в наезднике Александра Д´Арси.

В этот момент с другой стороны моста послышались шум и крики. Сильвия обернулась – со стороны города к мосту мчалась повозка, запряженная двумя лошадьми. Лошади неслись будто умалишенные. Сидевшая в ней женщина пыталась удержать в руках поводья, на которые животные уже не реагировали. Она кричала, а лошади двигались прямиком к мосту. Мост был каменный, но настолько узкий, что если на нем стоял человек, то ему приходилось буквально вжиматься в каменную кладку, пропуская кареты и телеги. Лошадей в таких случаях всегда пускали шагом.

Сейчас кони, не слушавшиеся возницу, летели прямо к стоящей на мосту женщине. Сооружение было довольно длинным, а Сильвия облюбовала место в самой его середине – туда еще падали солнечные лучи. Герцогиня поняла, что увернуться от повозки ей вряд ли удастся, и сейчас ее растопчут. В панике, надеясь успеть добежать, она кинулась в противоположную сторону, куда, подгоняя лошадь, уже мчался Д´Арси. Как в ночном кошмаре Александр видел, что повозка уже близко и движется быстрее человека. Сцена, длившаяся только считанные секунды, будто замедлилась перед его глазами.

– На ограду!! – голос Александра сливался с криком возницы, тоже осознающей, что сейчас под копытами окажется бегущая по мосту фигура.

Лишь несколько мгновений отделяли женщину от неминуемой гибели. В последней надежде спастись, Сильвия попыталась взобраться на парапет, но не удержалась и полетела вниз, туда, где ревели потоки черной воды.

В тот же миг повозка пролетела мимо, скатилась с моста, опрокинулась прямо на дорогу, и обезумевшие лошади, наконец, остановились. Крик оборвался, наступила звенящая тишина, и только внизу шумела вода. Д´Арси, спрыгнув на землю, уже бежал на мост. Краем глаза он отметил, что женщина-возница жива и сейчас сидит, обхватив голову, в облаке пыли.

Герцог пытался рассмотреть сверху, куда именно упала Сильвия, однако ничего не видел. Времени на раздумья не было, и он, легко перекинувшись через ограждение, спрыгнул в реку, рискуя разбиться о камни. Александр сразу же с головой ушел под воду, темную и обжигающе холодную. Он старался разглядеть под водой Сильвию, но ему пришлось снова и снова выныривать и набирать в легкие воздух. Течение было слишком сильным, и ему самому с трудом удавалось держаться на плаву. «Возможно, ее уже отнесло от этого места», – думал Д´Арси.



Отредактировано: 19.11.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять