Ся тренировался на заднем дворе и молоденькие служанки опять бегали от дел, чтобы поглазеть на молодого господина, в отличие от его жены, чуть ли не ночевавшей в своей разлюбезной таверне. «Поди наедается там впрок, - хмыкнул Ся, взмахивая шестом и делая резкий выпад, чем вызвал восхищенное перешептывание служанок. - Хотя у почтенного Цзя сейчас и есть-то нечего. Он полностью разорен».
«Да нет, похоже, ее там кормили», - смотрел он на ковыряющуюся в своем ужине с отсутствующем видом Ли Эр.
На следующий день, перед прибытием императора, за несколько часов до сего значительного события, господин Минь, собрав всех домочадцев в главном зале усадьбы, дал соответствующие наставления, а именно: семья должна достойно принять Сына Неба. Всякие неожиданности исключаются. А если таковые произойдут, наказание для виновных будет суровым. Вообще-то, было ясно, что император придет не к господину Минь, а к молодому Ся, однако сути это не меняло: дом Минь принимал названного отца новоявленного зятя. Важностью и грандиозностью этого события прониклись все в усадьбе, кроме Ли Эр, потому что она опять куда-то запропастилась. Этой девчонке видно не имется!
Ся все больше злился на ее безответственность. В своей семье он подобного не потерпит, а пока пусть попрощается со своей таверной. Не сегодня-завтра он с Ли Эр покинет Лиян и навряд ли они сюда вернуться.
Но когда, в назначенный день, ворота усадьбы, переступив высокий порог, вошел император, сердце молодого князя упало. Он не на шутку занервничал, его супруга так и не появилась. К тому же ему очень не понравились взгляды наложницы и младшей Минь, которыми они украдкой обменялись, учтиво принимая и предупредительно рассаживая за столики с угощениями немногочисленную императорскую свиту. Ся с тревогой взглянул на тестя. Тот в беспокойстве поглядывал на распахнутые двери пиршественного павильона, что-то шепнув слуге. Столик рядом с Ся, который должна занимать его супруга, пустовал, и он видел, что отсутствие Ли Эр замечено императором тоже. Сжав зубы, молодой князь пообещал себе, что выпорет жену по самым ее пухлым местам, когда император вдруг обратился к нему:
- Вскоре тебе отправляться в Шаоусянчен. Надеюсь, мое участие, как и радушие твоей новой семьи, хоть немного сгладило твое горе от невосполнимой потери?
Поднявшись со своего места, Ся вышел на середину зала, встал перед императором и низко поклонился. Если бы он мог говорить, то ответил, что счастлив, что его величество приняло участие в его судьбе, но он лишь мог нижайшим поклоном, выказать свою бесконечную признательность.
- Хочется думать, ты вернешься Шоусянчен с легким сердцем и выполнишь все мои наказы, а я не оставлю тебя своим вниманием и поддержкой. Хотя очень жаль, что твоей супруге нездоровиться, как я слышал. С ней все в порядке? – многозначительно спросил император, с улыбкой глядя на своего подопечного.
- Ваше величество, - неожиданно выбежала перед императором наложница Минь, упав ниц. – Мы страшно виноваты перед молодым господином Ся. И мое материнское сердце скорбит от того, что так воспитала старшую дочь.
Ся в недоумение взглянул на помертвевшего господина Минь, чей столик находился рядом с императорским на положении хозяина, принимавшего венценосного гостя.
- Ладно бы она пренебрегала своим мужем, мальчику еще неведомо как укоротить женский норов и капризы. Но она посмела пренебречь расположением Сына Неба! – рыдая, выкрикнула наложница.
Тут вскочил, мигом опомнившийся господин Минь и, поторопившись выйти перед императором, встал впереди наложницы и зятя.
- Ваше величество, - на удивление спокойно обратился он к государю. – Моя наложница переволновалась, готовя дом к вашему прибытию, стремясь оказать вам небывалое гостеприимство. И теперь она не в силах сдержать обуревавших чувств, боясь, что все не так безупречно, как ей желалось бы и что она чем-то сможет не угодить вам. Простите нас недостойных, моя старшая дочь действительно нездорова, потому решили не беспокоить вас ее болезненным видом.
И господин Минь вместе с Ся поклонились императору.
- Пусть поправляется, - добродушно отмахнулся император и обратился к наложнице: - А вы не тревожьтесь более, достопочтенная, и не хлопочите понапрасну. Я всем доволен.
И тут на пороге зала появилась Ли Эр. Прячась за спинами слуг, она упитанной мышкой пробралась к своему столику. «Вот дура!» - в сердцах выругался про себя Ся. Император сперва непонимающе взглянул на склонившего голову господина Минь, не ведавшего, что творится у него за спиной, и нахмурился. Ся тихонько тронул тестя, заставляя того обернуться на него. На господина Минь было жалко смотреть, когда он увидел усевшуюся за столик довольную старшую дочь, хоть и запыхавшуюся, но со здоровым румянцем во всю щеку. Зато наложница Минь не смогла скрыть злорадного торжества. «Распроклятые демоны!» - снова выругался Ся, понимая, что дело принимает дурной оборот.
- Неблагодарная! – В порыве негодования, вскочила с колен наложница. – Так-то ты платишь своим родителям за заботу?! Опозорила нас перед его величеством! Перед всем двором!
Девушка, опешив, смотрела на наложницу и поскольку та явно указывала на нее, ябедничая императору, неуклюже выбралась со своего места и поспешила на середину зала, чтобы опуститься перед ним на колени.
- Ваша слуга с благоговением приветствует ваше величество. Недостойная счастлива, видеть вас в добром здравии. Мне нет прощения, что проявила непростительную грубость. Прошу вас, накажите меня за мое опоздание, - бормотала Ли Эр в пол.
- Лицемерка! – Звонко выкрикнула в праведном гневе наложница Минь. – Ладно бы только оскорбила нас, своих родителей! Ладно бы лгала своему мужу, невинному мальчику и своевольничала с ним, пользуясь его немотой! Но своим открытым враньем, ты дерзнула оскорбить самого Сына Неба!
- Жена! – Рявкнул, смертельно перепуганный господин Минь. – Замолчи сейчас же! Не тревожь императора нашими семейными дрязгами!
#22700 в Любовные романы
#350 в Исторический любовный роман
#5291 в Проза
#120 в Исторический роман
древний китай, интриги, батальные сцены
16+
Отредактировано: 01.03.2026