Однако ни драки ни ссоры не произошло. Все разошлись на свои кровати и уснули. Под утро, все с визгами проснулись. Кроме Анны, что стояла довольная, окатив всех водой, и мстя за вчерашнее пробуждение.
Александр вскочил, почувствовав намокшую одежду и постель. Рина вскочила вслед за ним, озираясь по сторонам.
— Что происходит?!! — завопила белорусска.
— Сам не понимаю...
Александр вскочил, и увидел как Анна со всех ног бежит на выход. Двор. Дорога. Поле. Лес. Так стоп. Какой лес?!!
Студент не заметил как эта хитрая лиса обвела его вокруг пальца, и теперь он стоит в незнакомом ему месте.... Он обернулся по сторонам. Тишина. Его дыхание было хорошо сбито после бега. Он тяжело дышал осматривая стоящие вокруг него высокие деревья. Наверное они росли ещё при Императорах в его мире....
— Was, hast du dich verloren? Aber es gibt nichts zu laufen, wo du es nicht weißt! ( Что, ты заблудился? Но нечего бегать там, где ты не знаешь!) — раздался откуда-то сбоку насмешливо-злобный голос немки.
— Was wäre, wenn ich tiefer weglaufen würde? Es ist vorbei! Hitler Caput! ( Что, если бы я убежала поглубже? Все конец! Гитлер капут!) — сказала это немка и расхохоталась.
— Это не совсем честно, ты знаешь, я не слишком хорошо знаю вашу... Деревню. И почему ты разговариваешь со мной на немецком? Ты вполне неплохо говорила по русски вчера.
Александр засунул правую руку в боковой карман, и поправил очки.
Немка пренебрежительно фыркнула.
— Du erinnerst mich jetzt daran... Himmler, wah! Und über die Sprache... weißt du, was ein Werkstück und ein gelernter Text sind? Nein? Dann ist das eine neue Entdeckung für dich. Ich kenne diesen Text schon lange... Und ich spreche kein Russisch, weil ich groß bin
Faulheit. Außerdem habe ich große Probleme zu meistern... einige Ihrer Buchstaben. ( Ты мне напоминаешь этого... Гиммлера, вот! А насчет языка... ты знаешь, что такое заготовка и заученный текст? Нет? Тогда это новое открытие для тебя. Я давно знаю этот текст... А по-русски я не говорю из-за большой
лени. Кроме того, у меня большие проблемы с освоением... некоторых ваших букв.)
— В общем понятно, ты лодырь, которая не хочет осилить великий и могучий. — съехидничал Александр, и усмехнулся, начиная действовать как она.
Она обиделась.
— Lass uns zum See gehen, es ist nicht weit von hier. Und... Ich möchte das Thema vorerst ändern... Sonst greifen wir uns jetzt schon gegenseitig in die Kehle. (Пойдем к озеру, это недалеко отсюда. И... Я хочу пока сменить тему ... иначе мы сейчас вцепимся друг другу в глотки.)
Александр молча кивнул и подал ей руку.
— Пошли?
— Ja. Она оглянулась, её глаза расширились от ужаса.
— Jemand rennt hinter uns her.... Ich habe ein schlechtes Gefühl... Oder Lena... Oder deine Alice... Wie auch immer, wir müssen von hier weglaufen und schneller! (Кто-то бежит за нами.... У меня плохое предчувствие ... Или Лена ... Или твоя Алиса... В любом случае, нам нужной бежать отсюда, и быстрее!)
Александр не успел ничего ответить, как Анна быстрее него побежала вперед, однако не расцепляя рук.
— Schneller, schneller! — орала она ему над ухом. Внезапно Анна круто повернула, и они вместе упали в заросли кустарника. Анна упала, и прижала собой Александра.Александр тяжело дышал, и почувствовал как рука Анны сжала его рот.
— Shhhh.... Kein Wort mehr... ( Ни слова больше)
Так они пролежали десять минут, которые показались им столетием.
Анна встала первая, отряхиваясь и оглядывая дорогу. А после увидев как Александр встает, усмехнулась.
— Weißt du, was mich freut? Was wir gemeinsam von Lena bekommen. Ich bin nicht allein. Aber das wird heute sein. Aber dann. Und jetzt wartet der See auf uns. (Знаешь, что меня радует? То, что мы получаем от Лены вместе. Я не одинока. Но это будет сегодня. Но потом. И теперь озеро ждет нас.)
Александр и Анна спустится пять минут вышли к озеру, и сели на помостки, наслаждаясь летним днём.
#44285 в Фэнтези
#2347 в Историческое фэнтези
#12517 в Попаданцы
#9623 в Попаданцы в другие миры
16+
Отредактировано: 07.03.2025