Требуется злодейка со знанием языка

Глава 13. Это приказ

Сообщив управляющей и госпоже, куда направляется, она предупредила, что может приключиться абсолютно любая напасть, поэтому пусть будут наготове.

– Заткните уши, спуститесь в подвал или уйдите подальше от окон, – сказала она. – Думаю, скрипач будет разить звуком, поэтому может пострадать слух, а стёкла, вполне возможно, лопнут. Пусть королева предупредит горожан. А я пошла.

На берегу в этот поздний час было тихо и темно. Тучи нависали над морем сплошной пеленой, но снегом не сыпали, словно бы затаившись. Ленивые волны наползали на берег, слизывая птичьи следы. Стоял подозрительный штиль.

Шинджирим увидела скрипача на мостике, где он меланхолично наигрывал какую-то мелодию, и, набравшись смелости, двинулась к нему.

– Ты пришла, – печально улыбнулся тот. И, бросив скрипку, стал прямо на глазах превращаться в лошадь. – Ну что, желаешь ли со мной поплавать? – спросила человечья голова. Копыта выбили дробь по дощатому настилу.

Наверное, Нёккен полагал, что это внезапное превращение проймёт непробиваемую девчонку. Но Шинджирим даже глазом не моргнула.

Предварительно вставив в уши плотные затычки, она ухмыльнулась и велела Нёккену проваливать.

– Убирайся-ка ты туда, откуда пришёл, – сказала она. И повторила за королевой: – Это приказ.

Она думала, что скрипач схватится за свой инструмент и извлечёт из него самую высокую, пронзительную ноту. Но нет, он просто закричал – столь душераздирающе и громко, что в прибрежных забегаловках брызнули крошкой оконные стёкла, а во всём городе, включая обеспеченный район, задрожали стены и закачались люстры.

Все, кто пропустил мимо ушей королевский совет обзавестись затычками, поплатились собственным здоровьем и оглохли, как Шинджирим и опасалась. А Нёккен – получеловек-полуконь – бросился в море, вмиг ставшее бурным и пенистым, и пучина поглотила его.

Уже второй монстр вышел из моря и ушёл в него. Шаманка бессовестно отбирала у людей их отраду, подменяя радостное предвкушение горечью страха. Нет больше беспечного пляжного отдыха и никогда не будет, потому что в любой момент из вод может выйти чудовище, и никто не знает, какую нежить море вытолкнет на берег в следующий раз.

За одно это шаманку стоило бы проучить. Но перво-наперво госпожа. Надо вылечить её, во что бы то ни стало.

Миновало несколько дней, и зима сдала позиции. Началась пора журчащих ручейков с пущенными по ним бумажными корабликами, пора клейких, смолистых почек и свежего ветерка.

Никогда ещё весна не наступала так быстро. Словно осознав замыслы Шинджирим, природа давала ей намёки: на пустырях всего за три дня полностью сошёл снег, солнце согрело землю и выпарило лишнюю влагу, чтобы почва болотом не казалась да сапоги не засасывала.

И у Шинджирим после одной из прогулок родился план. Так себе план, конечно, но уже хотя бы что-то.

Во-первых, надо увести хозяйку подальше от города. А во-вторых… Во-вторых, действовать по обстоятельствам.

Если зайти в пустошь подальше, то, глядишь, и отката после изгнания духов удастся избежать.

Духи… Эта потусторонняя мелочь, волки величиной с ладонь, проходила в шаманском справочнике под наименованием «Ликки».

О том, что Ликки облюбовали глаза Астры Саджи, ей непременно следовало рассказать. И подоступней разъяснить, чем дело кончится, если выдворить их вон.

Шинджирим слабо себе представляла, какой «подарочек» оставят конкретно эти монстры. Ясно, что ничего хорошего. Но было бы замечательно знать наверняка, чего ожидать от разгневанных духов слепоты.

Шинджирим решила повременить с обрядом и дала себе ещё два дня на кропотливое изучение библиотечных книг. Где-то на истрепавшихся страницах определённо таились нужные сведения, надо лишь повнимательней читать.

Шаманка меж тем рвала и метала. Она была зла оттого, что непослушная девчонка всё-таки вмешалась и убрала Нёккена. Но убивать её Лютта Караман не спешила. Жаль было губить носителя своей же магии. Уловив желание Шинджирим отправиться в пустоши, шаманка решила позабавиться с ещё одним из своих монстров в её отсутствие.

Просидев в библиотеке от зари до зари, а потом ещё столько же, Шинджирим еле держалась на своих двоих – главным образом, от недоедания и недостатка сна. Она сомнамбулой приковыляла к кабинету Астры Саджи и завалилась внутрь без стука, что было бы неслыханной наглостью, если бы речь не шла о жизни и смерти.

Астра занималась тем, что ничего не делала. Она сидела в кресле, запрокинув голову, и едва дышала в полумраке комнаты.

– Госпожа! – воскликнула Шинджирим. – Нам надо срочно убираться из дома!

– Это ещё почему? – глухо и безжизненно проговорила та.

– Вы поверите, если я скажу, что ваша слепота наступила из-за монстров, которых на вас наслала шаманка?

Астра встрепенулась.

– Что ты сказала?

– Но слепота не конец. Вас ждёт мучительная смерть, если мы сейчас же ничего не предпримем. Я безвылазно сидела за книгами в вашей библиотеке, Селивестра, по моей просьбе, ходила в городской архив… Теперь совершенно точно известно, что вы одержимы злыми духами, и ваша болезнь не что иное как проклятие. От него надо избавиться, пока не стало слишком поздно. Но для этого нам придётся покинуть особняк, потому что изгнание духов всегда заканчивается плохо для города.



Отредактировано: 26.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять