Три рая

Утро добрым не бывает

Гарри неожиданно проснулся, как будто невидимая пружина толкнула его ноги. Он быстро встал. Сон еще не до конца ушел. Гарри сначала плохо все понимал, но постепенно привычные чувства и ощущения стали быстро возвращаться. Тот недолгий отдых оказался для него очень содержательным. Картины его прошлой жизни сменяли друг друга. Он то оказывался дома, то снова в армии. Его близкие снова и в подробностях появлялись во сне. Было так приятно снова погрузиться в свою прошлую жизнь, что казалось это происходит наяву. Но вдруг сон прервался, и вот он снова тут, в этом незнакомом, многообразном и тревожном мире. Но что его разбудило? Гарри огляделся. Все его спутники были на месте. Вот Закриб, он как-то сумел свернуться калачиком и мирно лежал на широкой скамье, вон спит Андроник, раскинув руки, как будто хотел объять весь мир, вот и милая Нэнси, как всегда прекрасная, в какой бы ситуации не находилась, крепко спала. Тут же невдалеке и Эйрик, увлеченный глубоким сном, расположился, по-детски сложив руки под щекой. Тоон, умудренный жизнью, спал, нервно вздрагивая и бурча что-то, но его сон, видимо, был все равно крепок. Было тихо, и Гарри подумалось, что нужно продолжить отдыхать дальше, как вдруг почти неслышный шорох привлек его внимание. Звук явно был не в доме, а происходил откуда-то снаружи. Гарри прислушался и снова услышал непонятный звук и еще что-то вроде шепота или тихого бурчания. Он снова оглядел избу. В ворохе одежды и одеял спали хозяева.

«Странно, что это за звуки?» — подумал Гарри и решил выйти наружу. Окна в доме были маленькие, затянутые чем-то полупрозрачным, и через них было почти ничего не видно. Гарри обулся, накинул на себя куртку и тихо, чтобы никого не разбудить, приоткрыл дверь и вышел из дома.

Влажное прохладное утро и густой туман встретили Гарри запахами лежалого дерева, рыбы, гниющей ивы. Он отошел от дома на несколько шагов и чутко прислушался, вглядываясь в гущу кустарника и завалы деревьев, окружавших избу. Ничто не выдавало чьего-либо присутствия. Было тихо, и только протяжный писк маленькой птички нарушал тишину леса. Гарри потянулся, расправляя затекшие во сне мышцы, и, развернувшись, направился обратно к дому, желая продолжить сладкий утренний сон. И только он собрался открыть дверь, как снова что-то насторожило его. Почти неуловимая и еле заметная тень, скрывавшаяся за густым туманом, привлекла Гарри. Он стал с тревогой всматриваться в то место, где валежник переходил в кущи непроходимых кустов. И вот почти отчетливо он увидел небольшой силуэт какого-то живого существа. «Да кто же это? — задумался Гарри. — Возможно, какой-нибудь зверь или большая птица?» Но нет. Постепенно силуэт начал уменьшаться, снижаясь над толстым стволом упавшего дерева. Гарри понял, что кто-то наблюдает за ним. Тревога и опасности прошлого дня вдруг охватили его. «Нужно всех будить, как бы не было беды», — подумал Гарри и, быстро открыв дверь, вошел в избу.

— Вставайте все скорее! — воскликнул он в полголоса, едва успев закрыть за собой дверь. — Вставайте, просыпайтесь! Кто-то снаружи наблюдает за нами! Быстрее!

Все в доме пришло в движение. Путники проснулись разом. Закриб выскочил в центр избы и, присев, начал напряженно оглядывать все вокруг. Эйрик встал в полной готовности отразить невидимую атаку. Нэнси с испуганным лицом быстро оказалась на ногах. Андроник, сев на лавке, сразу подвинулся в темный угол, как будто прячась от невидимой угрозы. Тоон успел взять большую дубину и был уже наготове. Хозяева избы Ксения и Иван в нижнем белье подскочили к окошку, тщетно пытаясь разглядеть, что творится снаружи.

— Друзья, — полушепотом повторил Гарри, — я вышел во двор и понял, что кто-то следит за мной. Наверное, это продолжение вчерашней погони! Нужно быстро собираться и уходить.

Вдруг Гарри озарило: «Да это же, наверное, дети хозяев предупредили преследователей, ведь со вчерашнего вечера их не было видно. Да, точно!»

— Наверняка погоню предупредили ваши детки, — злобно прошипел Закриб, словно прочитав мысли Гарри. — Пока мы спали, они наверняка нашли наших преследователей, и теперь те знают, где мы. Нам нужно уносить ноги! Быстрее! Тоон, ты бежишь первым, мы за тобой. Без паники, но действовать нужно быстро!

Ксения виновато поглядела на Гарри и его спутников, но ничего не успела ответить. Гарри быстро вышел, за ним выбежала вся компания. Тоон, оглядевшись, молча махнул всем рукой и побежал между деревьев. За ним торопливо устремились остальные. Все двигались тихо, но треск ломающихся веток выдавал их присутствие. Гарри замыкал группу, перед ним была Нэнси. Вдруг он услышал, как за ним кто-то бежит, и вскоре Гарри, часто оглядываясь, начал различать преследователей. Их, к сожалению, было много. Со всех сторон показались маленькие человечки, они возникали словно ниоткуда: из кустов, из-за деревьев, из куч опавших листьев. Теперь они совершенно не скрывались, а через некоторое время стали кричать и свистеть, видимо, переговариваясь друг с другом и координируя погоню.

Группа путников уже потеряла свой строй и разбегалась врассыпную кто куда. То тут то там падали с тяжелым приглушенным стуком камни, выпущенные чьей-то пращей. Гарри краем глаза увидел, как булыжник попал в Закриба, он споткнулся, но тут же выпрямился и продолжил свой бег. Впереди бежала Нэнси, ее он еще видел, других же стал терять из виду. Толпа детей все увеличивалась. «Сколько же их? — подумалось Гарри. — Десять, двадцать, тридцать человек? Главное сейчас не потерять из виду Нэнси, нужно защитить прежде ее». Он прибавил в беге и вскоре догнал свою любимую и побежал за ней, стараясь прикрыть ее собой. Камнепад усилился. Булыжники стали падать то спереди, то с боков, катясь под ноги и сбивая темп бега. Крики погони наполнили весь лес. Преследователей было очень много. Дети все-таки бежали медленнее преследуемых, но, видимо, все было спланировано заранее, и тот тут то там появлялись новые, неожиданно выскакивая из наваленных сучьев, листьев или прямо из-за больших стволов деревьев.



Отредактировано: 06.04.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять