Массивная, железная входная дверь захлопнулась, что сопровождалось громким стуком, разнося сигнал о чьем-то прибытии по всей квартире. Бородатый, стройный мужчина в чёрном пальто стоял у порога, крепко сжимая в одной руке большой фирменный пакет из продуктового магазина, а в другой его руке покачивался синий зонтик.
- Дорогая, я дома! - крикнул вошедший, сняв ботинки и шагая в гостиную.
- Генри, я на кухне! - глухо доносился женский голос.
Только теперь Мистер Маерс почувствовал дивный аромат специй и жареных овощей. Его жена всегда умела готовить. Как ей это удается, для него оставалось загадкой и по сей день. Но то, что было изготовлено ее руками, всегда отличалось от блюд, которые ему приходилось пробовать в других местах.
- Папа пришёл! - раздался детский голосок за спиной Генри.
Восьмилетняя Элизабет со всех ног неслась к своему отцу, топая по деревянному полу босыми пятками. Она с нетерпением ждала Генри каждый день, встречая его подобным образом. Две темные косички на ее голове болтались из стороны в сторону от резких движений во время бега.
- О, это же мой маленький сыщик, - коверкая свою речь так, будто он – персонаж мультфильма, говорил мужчина, обернувшись навстречу дочери.
Дело не в отцовской любви или еще чем-то, что могло бы заставить мистера Маерса судить предвзято о своей дочери, но он считал, что Элизабет умнее других детей. Отсюда и милое прозвище, которым он наградил ее.
Девочка врезалась в крепкие мужские ноги, чуть не сбив их обладателя с места. Маленькие ручки обвили помятые брюки мистера Маерса и ласково прижимали их к себе.
- Привет, родная. Поможешь мне? - обращался Генри к Элизабет, которая не спешила заканчивать объятия.
Его дочь резко отстранилась и протянула руки перед собой.
- Вот, отнеси на место, а я пока передам твоей маме пакет с продуктами, - вручив зонт девочке, сказал он.
Линда стояла у плиты, когда Генри вошёл в кухню и поставил пакет на стул. Ее длинные, светлые волосы были завязаны в хвостик. Обтягивающий, новый халат подчеркивал ее фигуру и внушительные формы груди и бедер.
- Пахнет, как всегда, вкусно, - радостно говорил мистер Маерс, поглаживая бороду.
- Генри, ты льстишь мне уже не первый год, - щебетала Линда, помешивая содержимое сковородки. - Твоё пальто, дорогой.
- Не мог снять. Руки были заняты. Сейчас вернусь, - расстёгивая пуговицы и целуя жену в шею, шептал Генри.
Повесив одежду на свое привычное место, мужчина случайно посмотрел в зеркало. Борода показалась ему слишком длинной, а прическа утратила свою былую изящность еще несколько недель назад. Морщин на лице стало больше, а мешки под глазами набирали вес. Мистер Маерс уже не мог похвастаться своей внешностью, как когда-то, но и значение предавалось этому куда меньшее, чем в те года. Поправив воротник рубашки, который и без вмешательства был в полном порядке, Генри обратил внимание на вставленный снимок в зеркальную раму в правом верхнем углу. Фотография была сделана в день рождения Элизабет. Миссис Маерс бережно держала свою новорожденную дочь в руках, сидя на старом диване рядом с Генри. Оба выглядели счастливыми.
Улыбнувшись воспоминаниям, сделав глубокий вдох и бросив взгляд на пол, мужчина оцепенел, забыв о выдохе.
- Мистер Маерс, не могли бы вы поторопиться и помочь мне здесь? - игриво звала Линда своего мужа на кухню.
- Папа, что с тобой?
- Что? - удивился Генри, не заметив, как Элизабет подошла к нему.
Девочка осмотрела отца сверху вниз и наконец-то увидела то, что могло привлечь его внимание.
- Не нужно, я... - хотел остановить её мистер Маерс, когда та наклонилась и подобрала с пола предмет, что заставил хозяина квартиры волноваться, не имея на то причин.
- Письмо, - спокойно заключила Элизабет, протягивая конверт отцу.
Генри поблагодарил малышку и уставился на полученную от неё вещь. Конверт был абсолютно чистым. Не был указан ни отправитель, ни получатель, ни город, ни улица, ничего. Однако лежал он именно в прихожей мистера Маерса. Внутри что-то было.
- От кого оно? - звонко спросила девочка.
- Дорогой? - доносилось с кухни, как и приближающиеся шаги Линды. - Что-то случилось? - вытирая руки полотенцем, стоя напротив мужа, интересовалась она.
- Папе пришло письмо! - ответила дочь вместо отца.
- Письмо? От кого же оно? - замерла миссис Маерс в ожидании.
- Не знаю, - заговорил Генри. - Я даже не уверен, что оно для кого-то из нас. Кстати, как оно оказалось здесь?
- Здесь? - не поняла женщина.
- Я нашла конверт на полу, прямо на этом месте, - объясняла Элизабет.
- Когда входил, не помню, чтобы видел его, - внимательно рассматривая вещь в руках, уточнил Мистер Маерс. - Ты принесла его?
- Возможно, он выпал из пачки других пришедших писем, которые я забрала из почтового ящика. Может, я не заметила, - отвечала Линда, глядя на мужа.
- Или его подкинули нам через дверную щель снизу! - бойко предположила девочка.
#14081 в Проза
#14081 в Современная проза
#2091 в Триллеры
#2091 в Психологический триллер
Отредактировано: 12.02.2020