Тривен. Книга 1. Убийство на Медовой улице

X. Эдергейм, трактир «Фазан и Цесарка»

— Гровер Коупленд, — сказал трактирщик. — Так он себя назвал. Может и выдумал, конечно, но по мне так имя похоже на настоящее. Из Бриарстеда. Он сказал, это деревня неподалеку от Марстона.

— Когда он приехал? — спросил Флойд.

— Три дня назад, вечером. Заплатил за неделю вперед. Мы потому и не беспокоились, что он пропал. Мало ли какие дела у человека.

— Вы не слышали об убийстве на Медовой улице?

— Слышали. Но мне даже в голову не пришло, что там может быть наш постоялец. Как-то он не был похож на человека, которого можно просто убить на улице. То есть… он явно был не из тех, кто даст себя в обиду.

— Почему вы так решили? У него было оружие?

— Нет, даже кинжала на поясе не было. В руках он держал сундук с вещами. Но было в нем что-то эдакое… Я бы не хотел рассердить такого человека, а уж в людях-то я разбираюсь.

Флойд посмотрел в окно. Полдень давно миновал, а он так и не добрался до Медовой улицы. Терри должен скоро сюда прийти, в общем-то, можно оставить осмотр комнаты на него.

Но раз я уже сюда пришел… А, ладно, пассия Бичема от меня не убежит.

Пару часов назад, после того как ушли Гизела с Аланом, в Башню Инквизиторов заявились стражники. Флойд как раз спустился вниз и разговаривал с Бранвиком, смотрителем башни. Гривз и Хейли привели с собой служанку из «Фазана и Цесарки», которая последняя видела пропавшего постояльца. По ее словам, он ушел из трактира позапрошлой ночью, и одет был в серую тунику и короткий серый плащ. Флойд показал им спуск в подвал, а сам быстренько сбегал за Терри.

Девушка подтвердила, что это именно их постоялец, несмотря на то, что при виде трупа ей стало дурно. Правда, она как-то очень удачно начала падать на Терри, и он успел ее подхватить. Ничего удивительного, Терри — симпатичный парень, девушки все время на него поглядывают.

— Откройте мне комнату, — попросил трактирщика Флойд. Тот кивнул и направился к лестнице.

Комната была на втором этаже, небольшая, но опрятная и уютная, как и следовало ожидать в приличном трактире. Свет проникал сквозь два узких окна, обрамленных льняными занавесками. Между окнами стоял большой стол из какого-то светлого дерева и пара стульев. На полу лежал почти новый дамрийский ковер с золотистым узором. А стены даже были украшены парой гобеленов с изображениями лесных пейзажей и пасторальных сцен.

— Вот этот сундук был при нем? — спросил Флойд, показывая на небольшой дорожный сундук с коваными уголками, который стоял в ногах кровати.

— Да, похоже этот.

Сундук был заперт, но замок оказался настолько простецким, что Флойд легко вскрыл его кинжалом. Он поставил сундук на стол, и начал выкладывать из него вещи, одну за другой. Кошель с монетами, небольшой нож, пара свечей и кожаный мешочек, в котором оказались кремень, кресало и трут. Затем металлический кубок, гребень, завернутое в тряпицу овальное зеркальце. Пара чулок, рубаха, полотняные штаны. И какое-то длинное одеяние из плотного темно-синего шелка. Когда Флойд его разворачивал, на стол, звякнув, упал наборный пояс.

Флойд взял его в руки и присмотрелся поближе. Накладки на поясе были серебряными, каждая представляла собой слегка выгнутый ромб с двумя треугольниками по бокам, соединенными в верхней части в единое острие. Символ магии льда.

Как интересно. Флойд положил пояс и снова взял синее одеяние, развернув его до конца. Оно оказалось не чем иным, как магическим облачением.

Ничего себе, подумал Флойд. Мы ломали голову, был ли убийца магом или нет, но никто даже не подумал, что магом может оказаться жертва.

— У вас есть почтовый ящик? — спросил Флойд у трактирщика.

— Почтовый ящик? Нет, не обзавелись пока. Слишком уж дорого.

— Тогда мне нужен какой-нибудь мальчишка, способный быстро отнести записку в Ривервуд. Чтобы одна нога здесь, другая там.

— Такой у нас найдется, — кивнул трактирщик.

Флойд спустился вниз, написал записку и отправил с ней парнишку, которого трактирщик вызвал с кухни. Затем он вернулся в комнату и продолжил осмотр. На дне сундука лежала небольшая книга под названием "De Carminibus Intertextis Diversarum Scholarum Magiae". Ну вот, еще одно подтверждение того, что Гровер Коупленд был магом.

Он полистал страницы книги, но, разумеется, ничего не понял. Не беда, сейчас придет Терри и разберется. Сам Флойд знал только всеобщий язык, если не считать пары-тройки венедских ругательств. Но зато он бегло читал и писал без ошибок, благодаря Брионии Мэй.

Бриония была незаконнорожденной дочерью лорда Колгрейва. Законных детей он не имел, поэтому взял девочку в свой дом после смерти ее матери. Колгрейв прожил очень долгую жизнь, и все это время Бриония ни в чем не нуждалась. Но зато потом, когда ее отец скончался во сне, наследники вышвырнули ее на улицу без гроша. Некоторые женщины, оказавшись в такой ситуации, начали бы торговать собой, но Бриония была уже слишком стара для этого. Но, тем не менее, она смогла выкрутиться, поселившись в Дорсунде и за небольшую плату обучая грамоте местных детей. Флойд тоже был ее учеником, причем, по ее словам, одним из лучших. Кроме всего прочего, она неплохо натаскала его по части манер. И теперь некоторые не особо искушенные собеседники даже думали, что он благородного рода. Однажды он рассказал о своей учительнице Гизеле, и та сказала: «Не самая плохая судьба». Странная она все-таки девчонка.



Отредактировано: 14.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять