Туманы острова Лилий

26. В аптеке

Вечером того же дня искатели сидели в номере гостиницы и разговаривали. Марк и Уильям решили не рассказывать Джоан подробностей их вылазки, лишь ограничившись общей канвой: по пути замок они наткнулись на тень, к счастью, никто не пострадал.

— Я весь день сидела и размышляла, где может быть спрятана библиотека, — вдруг сменила тему Джоан. Уильям хмыкнул.

— И что ты надумала?

— Если наше приключение в пещере чему-то нас и научило, так это тому, что книги нужно искать где-то в помещениях. Взять, например, Баккеров. Мы несколько раз были у них дома, но вдруг у Гилмара где-то припрятал шкаф со старинными книгами, которые передаются от одного пастора другому? Или вообще книги спрятаны в церкви. Гилмар приносил нам старую приходскую книгу — вдруг она из библиотеки? А еще есть школа, есть дома жителей острова наконец!

— И как с этим связать фотографии Джеффри?

— Его последний снимок — это вид на город из замка, — пожала плечами Джоан. — Жалко, что мы так и не нашли его записную книжку…

— Ты не думала, что библиотека может быть в замке? — спросил Уильям.

— Мы там уже искали. Хотя в замке столько комнат и коридоров… нам явно не показали и половины.

— А Бартоломью ты не спрашивала?

— Напрямую нет, — спокойно ответила Джоан. — У нас что-то вроде негласной договоренности: о некоторых вещах я не спрашиваю, потому что знаю, что он не ответит.

— А Барти, случайно, не говорил тебе, что Монтфераны могут убивать теней своей кровью, в то время как кровь остальных на них не действует?

— Уильям, ты же тоже слышал легенду о лилиях, — с укоризной в голосе воскликнула Джоан. — Потомки рыцаря Бертрана обязаны защищать город от чудовищ. Разумеется, это Монтфераны!

— Нам ты этого не говорила, — сказал Марк.

— Я думала, что это само собой разумеется!

Уильям внутренне напрягся. Потомки рыцаря Бертрана, подумать только! Обидно, что он не сам до этого додумался. Джоан говорит об этом так безмятежно, да и Марк не выглядит обеспокоенным… Уильям не стал делиться с ними своими опасениями: они бы его не поняли. Зато он точно знал место, где его выслушают. На следующий день Уильям вновь отправился в аптеку.

Георг Ульфур, казалось, ждал его.

— Добрый день, молодой человек. Если судить по вашему виду, вас что-то сильно беспокоит, и готов побиться об заклад, что задушевная беседа поможет вам лучше, чем любое лекарство.

— Добрый день. Вы абсолютно правы.

— Что ж, тогда проходите в подсобку. Могу я предложить вам что-то согревающее, погода уж больно промозглая.

Уильям непонимающе моргнул, он сразу подумал о Джеффри и его злоключениях, вызванных излишним пристрастием к такому вот согревающему.

— Что вы, — словно угадав его мысли, сказал Георг, — я имел в виду чай. Возможно, с капелькой местной настойки — для аромата.

— Давайте, — согласился Уильям. — В конце концов, вы здесь аптекарь.

— Да уж… — невесело ответил он. — Раньше заботу о здоровье жителей делили мы с братом: я в аптеке, он в больнице.

— А теперь что, остров останется без врача?

— Зачем же? Бартоломью у нас дипломированный специалист, на следующей неделе будет торчать в больнице как положено, с восьми до пяти. Бедная Кристин…

Они прошли в подсобку, где, пройдя через лабиринт из коробок и упаковок, добрались до узкого стола, приставленного вплотную к стене. Вокруг него стояли три стула, и Уильям сел на один, а Георг принес две чашки с чаем, бесшумно поставил их на стол, слегка расплескав, и устроился напротив него. Вид у него был более оживленный, чем обычно, даже студенистые глаза выражали интерес.

— Итак, о чем же вы хотите поговорить?

— Давайте представим, что Монтфераны как-то связаны с библиотекой, — начал Уильям, осторожно подбирая слова. — Что библиотека спрятана где-нибудь в замке или в его окрестностях, и они ее тщательно охраняют от остального мира.

— Звучит разумно. Продолжайте.

— Но остров — небольшой, при должном усердии его можно прочесать за месяц. Разумеется, если бы не погода и тени. Мы чаще всего натыкались на теней именно в лесу, а что у нас еще находится в лесу? Правильно, замок. Что, если тени появляются не просто так, а выполняют важную миссию: охраняют библиотеку от всяких зевак, вроде Джеффри или нас. И раз Монтфераны — единственные, кто может их уничтожить, вероятно, точно также они могут и создавать их.

— Скорее, призывать, — мягко поправил его Георг. — Эти твари — явно не создание рук человека. Но, признаться, нас с братом иногда мучили подобные подозрения. И где теперь Уолден?

— Вы тоже так думаете? — с надеждой в голосе спросил Уильям. — Я чуть с ума не сошел, не понимал, как все остальные не видят…

— Я не то, что думаю, я знаю, — серьезно ответил Георг.

— Но так не должно быть! — воскликнул Уильям. — Марк и Джоан им доверяют…

— О, если бы только Марк и Джоан. Почти все жители острова верят в глупую легенду о лилиях и считают Монтферанов защитниками. Добровольные заложники острова Лилий… Только будьте осторожны, этот разговор должен остаться в тайне, — Георг перешел на шепот. — Не говорите даже вашим друзьям.

— Они не подведут.

— Не подведут они — подведут другие, каждый житель здесь соглядатай.

— Но люди должны знать правду!

— Должны, — кивнул Георг. — И на острове есть сопротивление… Небольшая группка людей, которые не верят Монтферанам и их басням. Очень приятно, что вы теперь тоже на нашей стороне. Кстати, мне тут кое-что передали специально для вас.

— Для меня? Но…

— У нашего маленького сопротивления ушки на макушке, нужно держать руку на пульсе, чтобы не упускать хороших людей.

Георг принялся рыться в коробках:

— Где же оно, ага, вот.

На стол перед Уильямом легла небольшая записная книжка в черной обложке.

— Уверен, что вы найдете этой вещи достойное применение.



Отредактировано: 10.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять