Турнир в Призрачной академии. Заклятая пара

Глава 7

Ледяной осенний ветер царапал лицо, несмотря на защитное заклинание, окутывающее каждого из нас.

Он словно нарочно пробирался сквозь магический купол, оставляя на коже мурашки — то ли от холода, то ли от чего-то другого.

Ожидания неизбежного провала, например, как в моём случае.

Занятие на Пустоши за стенами Академии были редкими даже у старшекурсников, но отработка практических навыков считалась важнейшей частью. Тут отлынивать нельзя — иначе не видать допуска к сессии.

Мы все стояли на краю пропасти — глубокого рукотворного каньона, сделанного для нас мистером Филчем — преподавателем по Защите от природных катаклизмов.

— Вам предстоит работать не в кабинетах, господа и дамы, — прохаживался он перед нашим рядом с довольным видом.

Ветер трепал его короткие седые волосы, делая похожим на злобного духа ветра — Гонителя. Они водились в пустошах и западных Болотах. Говорили, ими могут управлять лишь сильные ведьмы.

— Задание простое, — разочарованно протянул Филч. — Пересечь каньон, используя только природные магические ресурсы. Никаких артефактов. Никаких духов.

Кто бы сомневался!

— Все готовы? — голос Филча раскатисто разнёсся над обрывом.

Занятие проходило вместе с артефакторами.

На третьем и четвёртом курсе призывники плотно сотрудничали с ними. После окончания мы будем работать в парах.

Надо уметь быстро сработаться — это не менее важно, чем магический потенциал каждого по отдельности.

Я украдкой посмотрела на Блейка, стоявшего через три человека от меня.

После того случая с духом-проказником он стал относиться ко мне менее враждебно, но в его серебристых глазах по-прежнему читалось недоверие.

И что-то ещё.

Слишком часто он поворачивал голову в мою сторону, а когда я заметила, сделал вид, что просто смотрит на Пустошь.

Арахна, выбравшая на сегодня себе в пару рыжеволосого артефактора Лориена, бросила на меня колкий взгляд.

Я не собиралась выбирать Блейка. Не сегодня. Ещё подумает, что я без него полный ноль!

Девица наклонилась к уху напарника и что-то зашептала, глядя в мою сторону. Оба засмеялись.

Я отвернулась, но в груди заныло от досады.

— Начали!

Разбились на пары и двинулись в разные стороны вдоль узкой тропы, ища место, где можно перекинуть магический мостик.

Мистер Филч был прав — задание для второго курса.

Если бы не ветер, расплетающий заклинания, не усиленные артефактами, как девица — ночные косы.

Земля под ногами внезапно дрогнула.

— Что за…? — выругался Блейк.

Из расщелины прямо напротив меня вырвался клубящийся дым — неестественно густой, тёмный. Значит, тут ловушка?!

— Морриган, отойди же!

Схватил меня за рукав и оттащил от края.

Его пальцы впились в кожу даже через ткань формы.

Остальные пары, шедшие кто впереди, кто сзади, отпрянули сами.

Тем временем дым приобрёл форму щупальцев и потянулся ко мне.

— Призрачный фантом! — выкрикнула я, поражаясь, что он вообще здесь появился.

Нельзя же по правилам использовать способности, только природные магические силы!

Это означало: интуицию, простенькие заклинания, знакомые и ребёнку — защита от ветра, воды или простуды — пожалуйста. Остудить кипяток, подогреть воду в чане для купания — бытовые вещи.

Не вот это!

— Это не часть задания! — крикнул Блейк, чтобы мистер Филч услышал.

Тот уже спешил сюда, раздосадованный и сердитый, будто вскипевший чайник.

Раскраснелся до кончиков ушей. И его глаза, обычно светящиеся любопытством, рвали и метали.

Тем временем тенистые щупальца были нацелены схватить именно меня. Такие дотронутся — надолго лишат сил, а у меня Турнир на носу.

Как и у многих, отошедших на безопасное расстояние сокурсников.

Я едва начертила защитный круг на земле, когда одна из щупалец потянулась к моей лодыжке.

Блейк поднял с земли камень, прошептал над ним что-то и бросил в призрака.

Тот рассыпался в прах.

— Я думала, нельзя использовать артефакты, — крикнула я, отступая в центр круга.

— Это ловушка. Пусть Филч разбирается, кто там что подстроил.

Щупальца пропали.

Туман вокруг нас принялся рассеиваться, и вскоре через него пробрался наш преподаватель.

И сделал знак остальным, следовавшим за ним, оставаться на местах.

Сам же присел на корточки и внимательно осмотрел землю возле каньона, где осыпались магические остаточные нити от заклинания Призыва.

— Мистер Филч, — подала голос Арахна, хотя её напарник пытался схватить безумицу за руку. — Уверена, что Изольда Морриган сама их сделала, чтобы выставить себя жертвой. Вы же сами говорили, да и другие тоже, будто она жутко талантлива.

Последнее слово Арахна произнесла со смешком, подняв бровь.

— Или это ты подстроила, — внезапно сказал Блейке, внимательно следивший за действиями Филча. Тот продолжал внимательно изучать землю у себя под ногами. — Хотела убрать соперницу, да перестаралась. Щупальца по твоей части, верно?

Я сжала кулаки, но заставила себя молчать.

За меня ещё никто не заступался, особенно этот заносчивый Блейк Кьярон, по которому сохли не только девочки с факультета Призыва. Но и даже боевые маги, а они уж точно считали себя правопреемниками Первых.

Бездна его побери, но мне это было приятно!

До мурашек по спине.

Даже вышла из защитного круга и встала рядом с Блейком.

Будто вместе с ним бросала вызов Арахне.

— Боишься остаться без пары, Блейк? — не сдавалась девица, тут же сменившая обвинительный тон на обольстительный. Растянула алые губки в улыбке. — Ты же знаешь, стоит только попросить.

— Эй, ты обещалась мне! — проснулся Лориен.

Мне стало его жаль.

В этот миг лицо его сморщилось, и он сам сделался похожим на брошенного щенка.

— Использовано заклинание Теней Пустоты, — тем временем мистер Филч поднялся с колен и строго посмотрел на нас четверых. Остальные сокурсники дружно сделали шаг назад.



Отредактировано: 31.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять