Ты мне не нравишься (наверное)

Глава 25.

Я сидела за своим столом, пытаясь сосредоточиться на домашних заданиях, но мысли постоянно ускользали куда-то в сторону. За окном уже смеркалось, а в комнате горел только мой настольный светильник.Вдруг легкий но настойчивый стук в окно.Я встата и подошла к окну выглянув наружу, я увидела знакомую фигуру. Джеймс стоял на ветхом дереве, ухмыляясь.

— Ты дурак? — не удержалась я.

Он лишь улыбнулся в ответ.

— А ты что, боишься за меня? Отойди я сейчас залезу.

Я открыла окно шире.

— Ты вообще в своём уме?

— Вот именно, что твоё терпение это и есть моя цель, — ответил он колко, ловко вскарабкиваясь в комнату.

Он приземлился прямо на пол возле моего стола, с хитрой улыбкой и глазами полными вызова.

— Ну что, я тут теперь главный источник развлечения, — сказал он, оглядывая мои книги.

Я только покачала головой, но не могла удержаться от улыбки.

— Ужас какой-то, — пробормотала я, возвращаясь к учебе, — а ты просто сумасшедший.

Он сел рядом, комната наполнилась лёгкой, едва уловимой атмосферой безумного приключения тем самым, что всегда бывает когда он рядом.Я вернулась к своим учебникам, но мысли уже не оставляли меня в покое. Джеймс с его безумными идеями и заразительной энергией знал, как отвлечь меня от учебы. Он начал перебирать мои книги, с интересом разглядывая обложки, словно искал сокровища среди страниц.

— Смотри, — сказал он, поднимая одну из книг, — "Тайны вселенной". Как раз то, что нам нужно чтобы сбежать от скуки.

Я покачала головой, но он уже был на пути к своей цели: устроить приключение прямо здесь и сейчас.

— Может, вместо изучения физики, устроим что-то веселое? — предложил он с искренним энтузиазмом. — Хочешь, залезем на крышу твоего дома?

Я подняла брови, не веря своим ушам.Мои мысли о учебе начали стремительно распадаться, и на смену им пришел азарт.

— Ты что ребёнок?,— воскликнула я, хотя уже сама начала поддаваться его настроению.

—Это будет весело.

Мысли о том, чтобы оказаться под открытым небом, далеко от школьных забот, вызывали у меня одновременно страх и восторг.

— Ладно, я возьму какие-то пледы что бы можно было лечь,— сказала я, не в силах сопротивляться его обаянию. —

Он засмеялся этот смех был как бальзам на раны учебы, которая уже начинала мне надоедать.

— О видишь ты уже читаешь мои мысли.

Он быстро поднялся по лестнице которая стояла зади моего дома, и я не раздумывая, последовала за ним. Мы выбрались на крышу, свежий ветер обдал меня, как только я ступила на черепицу. Ночное небо расстилалось над нами, усыпанное звездами, а внизу город светился огнями, как море драгоценных камней. Я постелила плед и мы легли на него.

— Посмотри на это, — сказал Джеймс, указывая на горизонт, где луна воссияла, освещая наши лица мягким светом.

Это было наше маленькое убежище, где мы могли мечтать и обсуждать всё, что нас волновало вдали от забот и учебников.

— Знаешь, — произнесла я, глядя на звезды, — иногда мне кажется, что именно здесь на крыше, начинается настоящее приключение.

Джеймс улыбнулся, мы лежали и смотрели на бескрайнее небо, смеясь и обсуждая мечты, которые казалось стали реальностью, когда мы оказались здесь снова вместе.



Отредактировано: 23.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять