Ты - моё проклятие, ведьма

Глава 14

Глава 14

Я сидела напротив оборотня за столом в гостиной, покачивая ногой, закинутой на другую ногу, и скрестив руки на груди. А этому блохастому похоже было всё равно, что ведьма сверлит его взглядом. Ну да, одним проклятьем больше, одним проклятьем меньше… Он преспокойно попивал чай из красивой фарфоровой чашки.

Его отец, кипя от гнева, вышел из дома, хлопнув дверью так, что даже стёкла в окнах содрогнулись — очевидно, он куда-то торопился и сейчас разбираться с сыном не имел времени.

Я внимательно наблюдала за Карвером. Он казался спокойным что при отце, что сейчас, однако некоторое напряжение всё же с него спало. В глазах читалось разочарование что ли? Он клал чашку на блюдце и подолгу смотрел на него, постукивая пальцами по столу.

Было очевидно, что отношения с отцом у него не гладкие, но впечатляло то, как он держался при другом альфе.

Как ни странно раздражённым он сейчас не выглядел, хотя вполне мог бы, ведь послевкусие от той сцены было довольно неприятным и я, к примеру, была просто взбешена, хотя тоже сейчас и скрывала эти эмоции.

Нет, я не буду закатывать истерик, рвать на себе волосы (хотя лучше на нём), и выедать ему мозг. С эти и без меня прекрасно справится его отец, ну или его невеста, когда узнает о происходящем. Я просто тихо спросила:

— И как собираешься из всего этого выкручиваться?

Он поднял на меня задумчивый взгляд, словно выходя из раздумий и сосредотачиваясь на моём вопросе.

— Никак. Я просто выиграл для тебя немного времени, — отложив фарфоровую чашку, наконец ответил он. — Отца вообще не должно было быть дома. Он вечно пропадает на работе и заявляется домой лишь поздно ночью. — Карвер потёр переносицу двумя пальцами и устало зажмурился. — Видимо, пока меня не было, что-то изменилось. Но с его характером, чего-то подобного стоило ожидать. Поэтому пришлось сымпровизировать.

— То есть извиняться ты не собираешься?

— За что? — откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди оборотень.

Я закатила глаза: он ещё более твердолобый, чем я представляла.

— За то, что назвал меня своей невестой; что втянул бог знает во что; что пришлось выслушивать всю ту грязь, которой поливал меня твой отец.

— Ты согласилась остаться тут, — с нажимом произнёс он, окидывая взглядом дом. — Я обязался тебе заплатить. Всё остатное — нюансы и к делу отношения не имеют. То, на каких условиях ты остаёшься — не важно.

Я сощурилась. Тебе может быть и не важно, а вот мне — очень даже. Ведь теперь придётся терпеть не одного, а сразу двух оборотней, один из которых очень враждебно ко мне относится.

— Тогда я прошу доплаты, — упрямо заявила я. — Не собираюсь задарма терпеть такое отношение. Наверняка это не последний раз, когда твой отец будет хаять весь ведьминский род.

— Увеличиваю вдвое сумму, которую обещал изначально, — без раздумий выдал он. Мы снова превратились в двух дельцов, которые договариваются об условиях сделки. — Но взамен будешь отыгрывать роль невесты самым естественным образом.

Я нахмурилась.

— Каким ещё естественным образом? — решила уточнить я. Нужно знать, на что я соглашаюсь. — Я не собираюсь под таким подписываться.

Вся напряглась, ожидая ответа. Если он только посмеет попросить…

— Я имел ввиду, вести себя должным образом, — спокойно ответил блохастый. — Чтобы ни у кого не возникло сомнений, что ты моя невеста. Никаких телесных посягательств не будет, не волнуйся. Мне ты нужна совершен для другого.

— А ничего, что у тебя уже есть как бы невеста? — приподняв брови и еле пряча злорадную улыбку, спросила я. Уже предвкушала её появление с последующим выеданием мозгов одного блохастого блондина.

Он запустил пятерню в волосы, зачёсывая их пальцами у висков.

— Это может стать реальной проблемой, — выдохнул оборотень, после непродолжительной паузы. — Я собирался встретиться с ней уже после того, как проклятье будет снято.

— То есть вы с ней даже не виделись?

— Нет, — твёрдо и лаконично.

— И с выбором отца ты согласен? — уточнила.

— Она порядочная волчица, с хорошей родословной, в порочащих честь связях не замечена, здорова — идеальная невеста. И так как она ко всему ещё и привлекательна, не думаю, что с притяжением и влечлением возникнут проблемы.

«Да что с вами не так, оборотни? Что сын, что отец! — чуть не взвыла я. — Не думаю, что люди ТАК начинают отношения друг с другом и находят спутника жизни, но кто я, чтобы судить оборотней?»

В этот момент в комнату постучали и вошла пожилая женщина, которую Карвер назвал Мэлони.

— Ну как вам печёное? — спросила она, улыбаясь и в основном глядя на меня. Видимо, пришла рассмотреть невесту своего хозяина хорошенько. — Если бы знали, что вы приедете, испекли бы твои любимые эклеры, Карвер.

— Ничего страшного. Мы тут останемся на несколько дней, так что попробовать твою выпечку возможность у нас ещё будет, — улыбнулся он ей. А я подивилась, что у оборотня может быть такая открытая улыбка. Когда он смотрел на эту пожилую женщину вот так, казался самым обычным человеком, не заносчивым, не высокомерным, а добродушным.

— Хорошо, — сложив ладони на груди, проговорила она. — Тогда я подготовлю вам комнату на двоих. В твоей комнате, Карвер, наверное, тесно будет спать вдвоём. Подготовлю большую комнату с двухспальной кроватью.

Я вспыхнула.

— Да.

— НЕТ!

Одновременно проговорили мы с блохастым.

Он посмотрел на меня вопросительно. В его взгляде так и сквозил вопрос: в чем дело? Мы ведь договорились.

— Я… — переведя взгляд с него на управляющую начала я, пытаясь придумать максимально убедительный предлог. — У меня очень строгая семья. И хотя я приехала в дом жениха, спать с ним в одной комнате до свадьбы считаю недопустимым.

— Ах, — всплеснула руками Мэлони, — какая добродетельная девушка! Тебе очень повезло, Карвер. Тогда я подготовлю две комнаты, но постараюсь, чтобы они находились не очень далеко друг от друга.



Отредактировано: 18.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять